Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 263

Глава 84.

Сэр Уолтер Мэнни наносит поражение сеньору Луису Испанскому у Кемперле.

Когда сеньор Луис Испанский со своим отрядом взошел на корабль в порту Геранда, то поплыл в направлении Нижней Бретани, и приплыл в порт Кемперле (Quimperle) 34, что расположен недалеко от Кемпера и Сен-Маэ (St.Mahe). Там они вышли на берег и начали грабить и разрушать страну, в которой нашли множество богатств. Добычу они отнесли на свои суда, а затем отправились делать то же самое и в других местах, не встречая никого, кто бы дал им отпор. Как только известия об этом были доставлены сэру Уолтеру Мэнни и мессиру Амори де Клиссону, у них возникло большое желание последовать за ними. И когда они открылись на этот счет мессиру Иву де Трезигвиду, губернатору Генганскому, сеньору де Ладреману, мессиру Гильому де Кадудалю, двум братьям де Спинфор и всем другим рыцарям, находившемся в Энбоне, то те с радостью согласились за ними последовать.

Они немедленно выступили, взяв с собой на корабли 3000 лучников, и не сбавляли хода, пока не подошли к тому порту, где находились суда сеньора Луиса. Они вошли в гавань, убили всех, кто охранял суда и был назначен сторожить те богатства, что они на них нашли. Затем они вышли на берег и пошли по разным местам, мимо горящих домов и деревень. Они разделились на 3 отряда, не из благоразумия, а чтобы с большей вероятностью найти своих врагов и, оставив 300 лучников охранять суда и богатства, которые они на них захватили, пошли по разным дорогам. Известия об этом событии были доставлены сеньору Луису Испанскому, который стянул свои войска в один отряд и начал быстро отступать к свои судам. Но, встретившись с одним из трех отрядов, он увидел, что должен сражаться и из-за этого изрядно смутился. По этому случаю, он многих произвел в рыцари, и в частности, своего племянника по имени Альфонсо. Когда сеньор Луис и его войска нанесли свой первый удар, то он был блестящ, и многие оказались сброшены с коней. И этот бы день остался за ним, если бы не подошли два других отряда, привлеченные шумом и криками местных жителей. Последовавшая затем атака была очень мощной, и английские лучники показали себя так хорошо, что генуэзцы и испанцы были приведены в замешательство, почти все из них были убиты или ранены, из-за того, что местные жители добивали их с помощью камней и пращей, так что и сеньор Луис, которому с трудом удалось бежать, был серьезно ранен. Он бежал по направлению к своим судам, и из 6000, из которых состояла его армия, спаслось не больше 300. Он оставил погибшим и своего племянника, которого очень любил. Когда он подошел к своим кораблям, то ему помешали сесть на них те лучники, что остались охранять флот. Тогда он в величайшей спешке взобрался на судно, называвшееся lique, с теми своими людьми, которых смог собрать и бежал так быстро, как только мог.

Как только сэр Уолтер Мэнни и его войско, преследуя сеньора Луиса, подошли к кораблям, они сели на первые попавшиеся суда, кои сочли готовыми и поплыли со всей скоростью за ним, предоставив жителям страны позаботиться об остатках его армии, чтобы отомстить за себя и вернуть то, что у них было награблено. Сэру Уолтеру и его отряду сопутствовал попутный ветер, но хотя сеньор Луис и оставался все время в прямой видимости, они так и не могли с ним сойтись. Его моряки прилагали большие усилия, чтобы добраться до порта Редон 35, где он сразу же высадился со всеми, кому удалось спастись, и вошел в город. Но оставался в нем он не долго, так как англичане, также высадившиеся с кораблей, находились рядом, гонясь за ним. Поэтому он поспешил прочь, оседлав тех лошадей, которых смог позаимствовать в городе, и отправился в Ренн, который находился оттуда неподалеку. Те, кто не смогли ничего достать, были вынуждены спасаться как могли и последовали за своими товарищами пешком. Многие из них так устали или взяли плохих лошадей, что попали в руки своих врагов. Однако сеньор Луис развил такую скорость, что достиг Ренна, а англичане и бретонцы вернулись в Редон, где заночевали. На следующее утро они сели на корабли, чтобы вернуться к графине, их госпоже, в Энбон, но им воспрепятствовал противный ветер, который заставил их высадиться примерно в 3 лье от города Динана. Они пошли сельской местностью, разрушая все, мимо чего проходили и беря любую лошадь, которую могли поймать, так что некоторые из них оказались верхом без седел и уздечек, и так они ехали вперед до Рош-Перьона, где сэр Уолтер Мэнни, обращаясь к своим соратникам, сказал: «Джентльмены, я бы очень хотел атаковать этот сильный замок, хотя все устали, также как и я. Если кто-нибудь поможет мне, я посмотрю, нельзя ли его захватить». Другой рыцарь ответил: «Идите смело, сударь, мы будем следовать за вами до вашей смерти». Затем все двинулись вперед на штурм замка. Его капитаном был Жерар де Молен, тот самый, который был пленником в Динане, о чем рассказывалось ранее. Готовясь к штурму, он вооружил своих людей и расставил их за зубчатыми стенами и другими оборонительными сооружениями, и сам не прятался позади них. Штурм был очень ожесточенным и опасным. Среди серьезно раненных были сэр Джон Ботлер (Boteler) из Уоррингтона и сэр Мэттью Трелани, и они были ранены настолько серьезно, что их были вынуждены унести и положить в поле, вместе с другими ранеными.

Глава 85.





Сэр Уолтер Мэнни берет замок Гой ла Форе (Goy la Foret).

У этого Жерара де Молена был брат по имени Рене де Молен, который был капитаном другого маленького замка, называвшегося Фауэ (Faouet) 36 и расположенного примерно в поллье от Рош-Перьона. Когда Рене услышал, что англичане и бретонцы атакуют его брата, он вооружил 40 своих товарищей и выступил к Рош-Перьону, на свой собственный страх и риск и чтобы посмотреть, не сможет ли он каким-нибудь образом помочь своему брату. Вследствие этого, Рене внезапно наткнулся на тех рыцарей и оруженосцев, которые раненными лежали в поле, в окружении своих слуг, и напал на них, взял их в плен и погнал их перед собой в Фауэ прямо в том состоянии, в котором они находились. Несколько их слуг бежали к сэру Уолтеру Мэнни, который был полностью поглощен штурмом. Когда ему сообщили о том, что случилось, он прекратил штурм и со всем своим отрядом поспешил к Фауэ, чтобы разбить тех, кто уводил его друзей в плен, но, даже спеша со всех ног, он не смог поспеть вовремя и помешать Рене войти в свой замок вместе с ними.

Когда англичане и бретонцы подошли туда, они сразу начали штурм, хотя и были уже уставшими. Но этим они мало чего добились, поскольку гарнизон доблестно защищался, и уже надвигалась ночь. Эту ночь они провели перед этим замком с тем, чтобы возобновить штурм на следующий день. Жерару де Молену вскоре сообщили обо всем этом, и он оседлал своего коня и в одиночку выехал к Динану, куда прибыл незадолго до рассвета. Он сообщил губернатору Динана, сеньору Пьеру Портебо, о цели своего прибытия, и когда занялся день, тот созвал всех горожан на городское собрание. Жерар де Молен так красноречиво рассказал о причинах своего приезда, что горожане и солдаты единодушно решили ему помочь. Все слои населения немедленно вооружились и выступили к Фауэ в наилучшем порядке, на который были способны. Всего их было, по меньшей мере, 6000 человек. Сэр Уолтер Мэнни узнал об этом от лазутчика и созвал своих соратников на совет. Они решили, что для них будет лучше отступить к Энбону, поскольку их положение может стать очень опасным, если люди Динана атакуют их с одной стороны, а армия сеньора Карла Блуасского с другой. Они могут быть окружены и взяты в плен, либо убиты. Поэтому они постановили, что в настоящий момент наиболее целесообразным является оставить своих друзей в плену и оставить всякую мысль о помощи им до тех пор, пока не представиться лучшая возможность.

При возвращении в Энбон, они проходили около замка, называемого Гой-ла-Форе (Goy la Foret), который за две недели до этого сдался сеньору Карлу. Сэр Уолтер Мэнни сказал своим товарищам, что он не двинется дальше ни на шаг, несмотря на свою усталость, до тех пор, пока не предпримет штурм этой крепости, и не посмотрит на тех, кто находится внутри. Затем, повесив свой щит себе на шею, он поскакал к укреплениям и рвам замка, а англичане и бретонцы последовали за ним. Атака была ожесточенной, и горожане защищались решительно. Мессир Эрве де Леон и мессир Ги де Гой находились с сеньором Карлом перед Коре. Штурм длился некоторое время, сэр Уолтер ободрял своих людей, находясь в их главе в самых опасных местах, лучники стреляли столь ловко, что защитник замка не осмеливались высунуться. Сэр Уолтер и его сторона прилагали такие усилия, что с одной из сторон рвы были заполнены соломой и дровами, так что они смогли приблизиться к стенам, в которых, с помощью деревянных колотушек и древков копий, смогли сделать пролом в 6 футов шириной. Через этот пролом они проникли вовнутрь, взяли замок штурмом и убили всех, где там находился. Там они провели эту ночь, а на следующее утро продолжили свой поход и добрались до Энбона 37.