Страница 25 из 32
Крокки тем временем перебрал несколько висевших в шкафу кафтанов и плащей и выбрал короткую удобную тунику. Едва он облачился в неё, как из чулана послышался какой-то шум и сдавленный вопль. Одним прыжком очутившись у сундука, он выхватил из груды оружия длинный увесистый нож и бросился в чулан.
Для глаз юноши, прекрасно видевших в темноте, не нужна была свеча, чтобы обозреть ужасную картину. С высокой балки под крышей свешивалось длинное змеиное тело, которое в несколько колец обвило несчастного Вальеро и, приподняв над полом, стискивало в смертельных объятиях. Вальеро уже не сопротивлялся. Глаза его выкатились, лицо посинело, тело содрогалось в конвульсиях. На полу валялся его меч.
Вскрикнув, Крокки метнулся к рептилии, как вдруг с поленницы дров на него бросилась вторая змея. Сверкнули два жёлтых глаза, раскрылась пасть, усеянная зубами. Крокки, почти не целясь, с разворота, метнул в неё нож.
Лезвие застряло в шее гада так, что рукоятка торчала с одной стороны шеи, а острие - с другой. Но всаженный кинжал, казалось, только усилил ярость рептилии. Голова змеи наклонилась и вскинулась вперед, намереваясь со всего размаху ударить Крокки в грудь. Но юноша молниеносно отпрянул, схватил с пола меч и ударил по змеиной голове снизу вверх. Сталь пробила нижнюю челюсть чудовища и застряла в верхней, словно наколов одну челюсть на другую. Тотчас огромное тело змея обвилось кольцом вокруг граэррца. Король упёрся в землю широко расставленными ногами и свободной правой рукой выдернул из змеиного тела нож. Но едва в его руке оказалось оружие, как змей зашипел и отлип от него. Гадина обернулась человеком - голым зеленокожим детиной с перебитыми челюстями. С криком ярости Крокки бросился на него, противники стиснули друг друга в объятиях и покатились по полу.
Воин Рода Змеи силился отвести от себя руку с ножом, которую занёс граэррец, и в один из моментов схватки Крокки вынужден был выпустить нож, однако при этом, вывернувшись, нанёс зеленолицему несколько сильных ударов кулаком по голове. Последним мощнейшим ударом он перебил противнику шею. Тот отлепился от юноши и растянулся на полу.
Крокки расправился с ним вовремя: змей, который задушил Вальеро, сбросил на пол свою бездыханную жертву, затем свалился сам, обернулся человеком и тут же подобрал с пола меч. Крокки встал перед ним, держа дымящийся от крови нож. Нож против меча. Такое соотношение было не в пользу граэррца. Скуластое лицо Змея оскалилось в злорадной ухмылке. Издав шипение, которым гады предупреждают свою парализованную жертву, он сделал выпад, направив острие прямо в грудь Крокки. Но тот, едва заметно качнувшись телом и уйдя от удара, вдруг метнулся вперёд и упал к ногам своего противника. Тот даже не заметил взмаха руки, метнувшей нож. Брошенное королём оружие вонзилось прямо в горло змеиному воину.
Змей зашатался, захрипел, и в этот миг Крокки дотянулся до его ног и одним энергичным рывком свалил его. Впрочем, в продолжении схватки смысла уже не было: из горла Змея хлестала кровь, а тело корчилось в агонии.
На шум в чулан вбежали Лазго и несколько граэррцев. Они замерли, с ужасом переводя взгляды с задушенного Вальеро на зеленокожие трупы.
Крокки целую минуту он не мог отдышаться. Наконец сказал, подымаясь на ноги:
У нас мало времени. Сколько людей готовы выехать?
Шестьдесят один человек, государь, - ответил Лазго. - Из них тридцать два - из Рода Лошади. А если мы поскачем напрямик через лес, то к нам присоединятся ещё полторы сотни воинов, которые скрываются там.
Крокки засунул кинжал за пояс и подобрал с пола окровавленный меч.
В путь! - коротко бросил он.
Собравшиеся на подворье всадники дружными криками приветствовали короля. Крокки призвал их к тишине.
Через минуту конный отряд в полном молчании выехал со двора разрушенной усадьбы. Впереди скакали Лазго и Крокки, направляясь к темнеющему невдалеке лесу.
Глава XI
Битва на ларортской дороге
По совету своего провожатого, Крокки повёл отряд напрямик через самую чащобу. Передвигаясь среди могучих замшелых стволов, всадники внезапно услышали пронзительный свист. Из густого подлеска выскочило несколько десятков пеших воинов с длинными копьями и преградило им дорогу. Однако, узнав Лазго и людей герцога Вальеро, они опустили оружие. Лазго объявил, что их отрядом руководит Крокки - король Граэрры, чудом спасшийся после падения Бронзового Замка.
Новость мгновенно разнеслась по лесу. Пятеро дворян, хорошо знавших Крокки, приблизились к нему и оглядели с явным недоверием. Однако уже через минуту их недоверие сменилось сильнейшим изумлением. Перед ними на вороном коне действительно гарцевал Крокки, родной брат короля Эрго!
Всё лесное воинство пришло в движение. Из укромных тайников доставалось оружие, люди из Рода Лошади оборачивались в животных и давали себя взнуздывать, предвкушая предстоящую скачку. Крокки дал на сборы тридцать минут. Ровно через отмеренное время значительно увеличившийся отряд тронулся в путь.
Выехав из леса, Крокки начал нетерпеливо погонять коня. На полном скаку перемахнув через две мелкие речушки и миновав рощу, он со своим авангардом достиг пустынной дороги, белевшей под звёздами и терявшейся вдалеке среди холмов. В этом месте дорога пролегала по сожжённой деревне. Кое-где здесь ещё плясали языки пламени. Крокки направил отряд прямо к развалинам. Конские копыта чуть слышно застучали по брусчатке; гнетущую тишину время от времени нарушало тонкое ржание.
Внезапно Крокки вздрогнул и, прежде чем скакавший рядом Лазго успел насторожиться, привстал на стременах и с силой метнул кинжал куда-то в темноту. Тотчас из тени под полуразрушенной стеной донёсся чей-то стон. Тут только Лазго разглядел бьющегося в агонии человека из Рода Гиены. Кинжал по самую рукоятку вошёл ему в грудь. Его напарник, глодавший вместе с ним труп, застыл от ужаса и во все глаза глядел на всадников. Конь под Крокки гневно заржал и подскакал к трупоеду, намереваясь затоптать его копытами, но король удержал его.
Слушай, ты, падаль! - крикнул Крокки, обращаясь к Гиене. - Ты сохранишь свою вонючую шкуру, если скажешь, провозили ли здесь змеиного бога!
Не видел, господин, - запинаясь, произнёс мародёр. - Мы с товарищем задержались тут с вечера, и не то что змеиного бога, но вообще никого не видели, ни единой живой души...
Лазго, - сказал король, - отправь дозорных вдоль дороги в обоих направлениях. Если заметят длинную повозку, запряженную мулами, пусть во весь опор скачут сюда.
Несколько всадников, прячась в придорожных зарослях, поскакали исполнять приказ.
Крокки выехал на середину дороги и остановился, вглядываясь в сумерки. Ему показалось, что вдали висит какое-то пыльное облачко. Это мог быть большой приближающийся отряд. Рассмотреть что-либо было невозможно, оставалось дожидаться возвращения дозорных.
Через полчаса те вернулись на взмыленных конях и доложили, что по дороге в направлении столицы движется многоколёсная повозка, запряжённая несколькими десятками мулов, и сопровождает её большой отряд Змей. Что именно находится в повозке, они разглядеть не могли, сказали только, что повозка длинная и покрыта рогожей. По неторопливости её хода можно было понять, что внутри находится что-то очень тяжёлое.
В повозке Сеапсун, змеиный бог! - крикнул Крокки. - Змеи везут его в столицу, чтобы бросить ему на съедение тысячи граэррцев! Уничтожим чудовище, и с ним кончится могущество Змей!
Уничтожим! - раздались ответные крики. - Смерть Сеапсуну!
Отряд поворотил коней и, прячась в буйной поросли, направился к холмам, между которыми вилась древняя дорога.
По одному из её изгибов неспешно двигалась процессия, состоящая из множества пар запряжённых цугом мулов, длинной повозки и нескольких сот пеших змеиных воинов. Основная часть зеленолицых длинной колонной растянулась позади повозки.
Крокки сразу стало ясно, что платформа с Сеапсуном защищена плохо. Решительный фланговый удар сметёт её немногочисленную охрану за считанные минуты. Те воины, что бредут за повозкой, вряд ли успеют быстро прийти ей на помощь. Он обменялся с Лазго взглядом. Тот без слов понял короля, согласно кивнул и, обернувшись к всадникам, отдал им несколько коротких приказаний. Затем поднёс к губам рог и протрубил сигнал к атаке.