Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 197 из 206

   -- Хэй, хэй старина Барлак!!! -- обрадовался Рон. -- Сколько лет не видались? Вся выпивка за мой счет!

   -- И тебе привет Рон пройдоха, смотрю теперь ты тут всем заправляешь?

   -- Ну да! Наконец-таки выпивка стала халявной. Помнишь как мой отец гонял нас из винного погреба. Жаль старика: прошлой зимой замерз на охоте. Ну рассказывай что с тобой приключилось за это время!

   В глазах Барлака поплыли воспоминания начиная от битвы с пиратами, Островом Ветров и заканчивая клеткой в теле кохана, путешествием с Дарэтом, Кимом, Волчонком и бесконечными сражениями. Ему казалось, что вся его жизнь теперь там. Здесь больше не было ничего родного. И даже если бы он захотел то не смог бы жить нормальной жизнью.

   -- Прости Рон... я пожалуй пойду... -- мужчина встал из-за стойки и поджал губы.

   -- Да ты что, серьезно?! -- недоумевал Рон. -- Когда еще увидимся- то?!

   -- Прости... Мне надо к родным... -- Не спешным шагом Барлак побрел к выходу.

   -- Ну ты если что заходи! -- крикнул в догонку приятель и покачал головой.

   Барлак вернулся на лесопилку где уже стали волноваться родители. Следующие несколько дней он провел с ними дома. Пилил с отцом лес, помогал матери колоть дрова. Много шутил и смеялся. А на седьмой день пребывания сообщил что ему пора отбывать.

   -- Как же это сынок? Разве ты не останешься? -- взволнованно спрашивал отец.

   -- Нет отец. Мое место там...

   Тогда Эундар подошел к комоду и вытащил оттуда самодельный медальен.

   Он состоял из гладкообструганного плоского деревянного круга с металической отделкой на внешней стороне -- железная круглая пластина крепилась на деревянный кружок. На ней были выгроверованы имена родителей Барлака и сестры.

   -- Вот, возми это, -- отец протянул медальен. Размером он был с дно от кружки, и больше походил на медаль за достижение в каких-нибудь деревенских соревнованиях. -- Пусть он хранит тебя на войне, ибо я знаю куда ты направляешься.

   -- Спасибо отец... -- Барлак бережно одел медальен на шею.

   Навещай нас почаще сынок, -- не могла сдержать слез мать.

   Они все крепко обнялись.

   -- Обещаю, -- ответил Барлак перед тем как захлопнул дверь.

   ГЛАВА 27 ВЫЗОВ ЗЛА

   Дарэт вошел в палатку и увидел на кровати прикованного императора. Длинная цепь опутывала его от грудины до самых ступней. Пытаясь вырваться, одержимый жутко сквернословил. Зеленая трава в палатке была перепачкана кровью недавно убитых солдат. Генерал с грозным видом подошел к Терану, стараясь не наступать на кровь. Он велел помощникам принести мешок мелового порошка. Когда знак был готов, они помогли ему перетащить кровать императора в центр. Знак выглядел как шестиконечная звезда с треугольниками на каждой вершине и мишенью в центре. Теперь маг взял нож и воззвал к Магнэлиусу. В палатку пришел Калиф -- он привел лекарей на всякий случай.

   Глаза псиланта обрамились кольцами света. Он поднес острие ко лбу одержимого и на живую принялся вырезать имя Бога на айверланте. Дикие крики разносились из палатки на всю округу. Теран так орал, будто не имя его вырезали, а органы.

   В палатку хотел ворваться Рангор, но его скрутили и увели подальше.

   Маг приложил ладонь с сигилом на окровавленный лоб императора и сказал:

   -- Выйди вон!

   Сквозь ладонь выплеснулся поток ослепительно-яркого света. Татуировка на лбу "экзорциста" сияла не меньше. Долган был сильным эрифритом, поэтому Дарэту пришлось потратить почти все силы.

   -- Будь ты проклят Азар Великий!!! Вскоре наши генералы придут в этот мир, и никакая твоя печать вас не спасет!!! -- протараторил джинн, а затем выскочил из тела. Внутри знака его магия не действовала, и оружия у него не было. Корнар вынул Валдар и рассек Долгану грудь от плеча до самого живота. Эрифрит вспыхнул ярким пламенем, а затем угас. На полу осталась лежать маленькая кучка пепла.

   Прейдя в себя, Дарэт велел выбросить кучку в водоем от беды подальше. Вода уж точно должна была уничтожить дух огня. Хотя сказать по правде этого уже и не требовалась. Джинны не воскресали подобно сказочным фениксам.





   Терана отвязали. Лекари тут же принялись обрабатывать раны правителя. Шрамы в виде имени Божьего обещали остаться на всю жизнь. Зато врачеватели утверждали, что с таким оберегом в тело императора больше не проникнет ни один дух.

   -- Почему он назвал тебя Азаром? -- удивленно спрашивал Калиф.

   -- Не знаю! -- слукавил Дарэт. -- Почему-то агнийцы сравнивают меня с ним.

   Калиф состроил задумчивую гримасу.

   Может они и правы, -- Хитрый Лис улыбнулся. -- Чем ты хуже него? Да еще и на орлах летаешь. Ты даже лучше, -- смеялся он. -- Вот выиграем войну полностью, тогда и про тебя будут ходить легенды!

   -- Уже ходят, -- отмахнулся Дарэт.

   Внезапно правитель пришел в себя. Благо лекари успели перевязать ему голову.

   -- О-о-ох! Проклятье! Что со мной творилось? Я словно долго спал. Немедленно доложите мне...

   -- Ваше величество, -- любезно начал Калиф, -- что вы помните?

   Император присел на кровати, облокачиваясь руками о подушку.

   -- Гхэм... гхэм... -- прокашлялся он. -- Я помню как Рух пал, потом плен... Проклятье! И пытки этого безумца. Что происходит? Кто побеждает? Где мы?

   -- О-о-о... нам нужно о многом с вами поговорить ваше величество, -- ответил Лис.

   В этот момент палатку штурмом прорвал Рангор. Он ударил промеж ног одному стражнику и под дых другому. Несчастные катались по полу пытаясь придти в себя.

   -- Отец!!! Что они с тобой сотворили?!

   -- О-о-о нет, -- Дарэт покачал головой.

   -- Мальчик мой? Рангор это ты? Как ты выжил? Я думал, что ты погиб!

   Принц бросился на шею к императору.

   Меня оглушили, а когда все отступили, то я выбрался украдкой из столицы. Все это время я околачивался там, пока Дарэт меня не спас.

   -- Дарэт? Хм... знакомо мне твое лицо Дарэт... -- обратился император к Ветродуву. -- Но, к сожалению, не помню откуда.

   -- Я принимал участие в битве за Рух мой господин, -- ответил генерал, склонив голову. Ныне я генерал в вашей армии и все это время подчинялся главнокомандующему Калифу. -- Дарэт просто опешил, когда правитель признал наследника. "Вот тебе и Принц -- подумал он. -- Не зря Калиф дал ему такое прозвище. Выходит все это время, я смеялся над наследником? Проклятье! Надеюсь, он не держит на меня зла?"

   -- Генерал? Главнокомандующий? Но я не помню, чтобы назначал вас по данным должностям. Калиф вроде был моим новым генералом, но чтобы главнокомандующим...

   -- К сожалению, в ваше отсутствие армией некому было управлять. Все генералы погибли. Я организовал войска и встал до вашего возвращения во главевойска. Ныне мы не только заключили союз с бриариями, дгардами, варварами и пиратами, но и накануне, освободили столицу, изгнав из империи все силы агнийских захватчиков, -- серьезным тоном отчитался Лис.

   -- Выходит вы выиграли войну? -- удивлялся император. -- Ох Анд, сколько ж я пропустил? Вам удалось добиться просто немыслимых результатов главнокомандующий.

   -- На нашей территории может и да, но армия агнийцев постоянно растет. Нет гарантий, что они не вернуться. Война будет выиграна тогда, когда мы вновь захлопнем их в Иссфере. Но тем не менее они увидели на что способны росканды Предела во гневе.

   -- Пожалуй, вы и впрямь достойны должности главнокомандующего. К тому же вы могли захватить престол, но не сделали этого. И ваши генералы наверняка тоже достойны своих должностей раз мы умудрились выиграть войну. Я как верховнокомандующий отныне беру управление армией в свои руки. С чего мне стоит начать?

   -- Ваше величество от самого начала я всегда предан вам! Мы заключили союз с пиратами в ваше отсутствие. Они помогли нам в битве за Харангард с моря и теперь требуют свою награду. Их капитан Шивальгорр хочет лично встретиться с вами и так сказать засвидетельствовать начало наших новых взаимоотношений.