Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 107 из 111



Критическим фактором было время, и Джерико понимал, что шансов у него немного. Рано или поздно на помощь Шеннону прибудет полиция. Уайли Прентис сообщил об убийстве Баумана, и, как только они разберутся с взрывчаткой, заложенной в здание фонда и у них освободятся люди, Фарроу снова возьмется за свое. А при первом же взгляде на то, что осталось от Баумана, у него не останется никаких сомнений. Тогда никакие силы не смогут убедить его отказаться от выполнения миссии «найти и обезвредить». То, что расскажет ему Годдард, разрушит последнюю возможность заставить лейтенанта изменить свое решение. За отпущенное ему короткое время Джерико должен обнаружить истинный мотив убийства Баумана и Нельсона, причем подтвержденный фактами. Через несколько часов, не говоря уже о днях, будет слишком поздно.

Из того, что он видел и слышал, Джерико уяснил, что врагов у Баумана был легион. Он был человеком, враги у которого водились в изобилии. Лиз назвала его садистом. Дэвид, в этой истории с собакой, обрисовал его как человека жестокого и необузданного. Утренний эпизод в роще свидетельствовал о том, что Бауман был человеком, в гневе способным выйти за рамки закона. Если он имел на кого-нибудь зуб, то стал бы закручивать гайки до тех пор, пока боль не стала бы нестерпимой. Кто угодно мог быть человеком, у которого переполнилась чаша терпения. Хуже того, в городе могли жить десятки людей, о которых Джерико ничего не было известно и которые потому как бы не существовали для него, но это не мешало кому-нибудь из них оказаться тем, кто решил пойти до конца.

Что ему было известно об убийствах? Что предстояло выяснить? Знал ли кто-нибудь, что Бауман остался в доме один, когда все остальные уехали на торжества в фонде? Не могло ли случиться так, что этот человек оказался в доме случайно и воспользовался удобной ситуацией: Бауман связан и лишен возможности сопротивляться? Бесчинства хиппи подсказали ему, кого сделать козлом отпущения. Но у кого хватило бы сил и твердости духа, чтобы сначала оглушить Баумана, потом развязать его, перенести в комнату Томми, связать снова и отрезать от него, живого, по кусочку, пока он не умер? Видимо, этот человек был на грани безумия, им руководила такая ненависть, какую трудно себе вообразить. Что бы ни сделал ему Бауман, невозможно предположить, что это могло вызвать такую ярость.

Что связывало это убийство со смертью Нельсона? Нельсон мог знать, что кто-то из гостей возвращался из фонда в усадьбу, но молчал об этом. Однако его убили тогда, когда Бауман был давно уже мертв. Боб Уилсон не пытался держать свое возвращение в тайне. Он оставил записку. Тогда кто? Иначе при чем здесь Нельсон?

Одно только не вызывало сомнений: человек, совершивший в течение пары часов два таких жестоких убийства, легко не сдастся, когда его вычислят и загонят в угол. Как узнать его и устроить ему ловушку, если времени почти не осталось?

Дорожка свернула к дому, и его силуэт стал виден впереди. Перед домом стояли шесть машин. Три из них принадлежали Бауманам, на четвертой приехал Шеннон с помощниками, пятым был «мерседес» со спущенными колесами. Шестой машиной оказался кабриолет доктора Годдарда.

Не успел Джерико войти в дом, как ему навстречу на террасу выбежал Томми.

– Вы живы! – радостно воскликнул он.

– А ты как думал?

– Доктор Годдард сказал, что опасается, не убил ли он вас.

– С его стороны было большой любезностью, что он этого не сделал.

– Похоже, он просто с ума сходит, – сообщил Томми.

– Из-за чего?

– Он пытается привести в чувство раненого полицейского. Наверное, он попытается отвезти его в город, в больницу. Доктор считает, что у него поврежден череп. Вы нашли мисс Жаркову? Я имею в виду, когда вернулись без врача?

– Пока с ней все в порядке. Но дело плохо, Томми. Если приедет полиция и начнет прочесывать лес, для многих может оказаться слишком поздно.

Лицо мальчика напряглось.

– Как бы с ними ни поступили, они это заслужили, после того что сделали с отцом.

– Я не думаю, что это они его убили, Томми.

Мальчик широко открыл глаза.

– Томми, ты говорил, что не сводил глаз с матери, пока вы были в фонде. О причинах этого мы оба знаем. А что ты можешь сказать об остальных, обо всех, кто тоже был там? Боб Уилсон, мистер Трейл, мистер Ломекс, мистер Прентис? За ними ты не следил?

Томми покачал головой.

– А Нельсон? Прислуга?

– Все куда-то разошлись, сэр, – ответил Томми. – Мистер Уилсон, наверное, ушел в свой кабинет. Мистер Трейл с мистером Ломексом осматривали театр. Они потом вернулись на ленч, если, конечно, не считать, что никакого ленча не было из-за бомб. По-моему, я видел мистера Прентиса. Я помню, как он выходил из кухни, чтобы что-то передать маме. Нельсон, Фанни, Эмили и Мод помогали на кухне. Я помню, что на Нельсоне была белая куртка, а я знаю, что он всегда надевает ее, когда прислуживает в доме. Он говорит, что по его головному убору всегда можно узнать, чем он занят, – на нем или шоферская кепка, или поварской колпак, или бархатный берет, в котором он ездит верхом.

Дверной проем заполнила массивная фигура окружного прокурора. В руках у него был дробовик одного из помощников.

– Войдите в дом, оба! – крикнул он.

Джерико обнял Томми за плечи:

– Мне может очень понадобиться твоя помощь, – шепнул он.

– Какая, сэр?

– Ты и твоя мама, возможно, единственные люди, которые могут помочь мне выяснить правду.



Они подошли к Шеннону.

– Я вижу, доктор Годдард может за вас не волноваться, – заметил Шеннон. – Он не поверил вам, Джерико, и поэтому дал вам отпор.

– С ним я разберусь потом. Теперь же мне нужно, чтобы вы выслушали некоторые факты.

– Что с девушкой?

– Она останется у них, если вы мне не поверите. Давайте войдем в дом.

Раненого перенесли в гостиную и уложили на кушетку. Рядом с ним на скамеечке для ног сидел доктор Годдард. Он взглянул на Джерико и мрачно усмехнулся:

– Рад видеть вас на ногах. В основном потому, что собираюсь предъявить вам обвинение в нападении, похищении и еще в чем-нибудь, что сумеет придумать мой адвокат.

– Как он? – Джерико указал на полицейского.

– Умрет, если я не смогу отвезти его в больницу. А как ваш хиппи?

– Умрет, если они не отвезут его в больницу. Ваш подопечный ранил его в спину. Из него вытекло ведро крови.

– Если они принесут его сюда, я сделаю все, что смогу. Но я никому не позволю заставлять меня силой.

– За ним присматривают, – ответил Джерико, – кто-то привел к нему доктора Смоллвуда.

– Этого старого пьяного шарлатана!

– Но он, по крайней мере, не стал изображать из себя полисмена и постарался сделать все, что мог, для умирающего.

– Теперь выслушайте меня. Я…

– Это вы меня выслушайте, – ответил Джерико. – У меня нет времени слушать ваши рассуждения. – Он повернулся к Шеннону. – Я должен сообщить вам еще об одном убийстве. Нельсон, конюх Баумана, убит в своей квартире на втором этаже конюшни. Ему снесли полголовы выстрелом.

– Черт! Где же Фарроу?! – воскликнул Шеннон. – Эти людоеды перебьют полгорода, если их не переловить.

– И еще кое-что, – продолжил Джерико. – я убежден, что хиппи не убивали ни Баумана, ни Нельсона. Они признались, что избили вот этого, кто лежит на кушетке, но сделали это после того, как он подстрелил их парня номер один.

– Это они сказали вам, что не убивали тех двоих?

– Да.

– И вы им поверили?

– Да.

Шеннон расхохотался:

– Вас легко провести.

– Ему нужно выручить девушку, – вмешался Годдард. – Наверное, они там рассчитывают, что мы скажем: «До свидания, мы все вам прощаем».

– Может, кто-нибудь из вас наберется мужества, чтобы пойти в лес вместе со мной и лично выслушать, что они рассказывают?

– У меня никогда не было желания покончить с собой, – ответил Шеннон.

Джерико убедился в том, что в дверях столовой уже столпились все обитатели дома. Не хватало только трех служанок. Джерико машинально пересчитал присутствующих.