Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 62

Ирвин покачал головой. — Я не знаю, о чем ты говоришь, Карамон. Я вошел в ту комнату, ища тебя!

Воин скептически впился взглядом в кендера. Затем, пожав плечами, он покачал головой и вздохнул:

— Это сверхъестественный дом. Он захватил меня, подслушивал мысли. Так, где ты был?

— Ну, я был в Утехе, в Телгарде, Южном Эрготе и…

— Я подразумеваю, где ты находился в доме! — крикнул Карамон сердито.

— О, так почему ты сразу не сказал? — ответил Ирвин, хлопая себя по лбу ладошкой и поднимая глаза к небесам. — Здесь есть действительно фантастическая комната, она заполнена растениями, и все они действительно растут там, внутри.

— Растения? — повторил Карамон. — Ты уверен, что здесь есть комната с растениями?

— Да, там их полно и там тепло.

— Ага. А потом ты скажешь мне, что здесь есть еще и тайная комната.

— Ничего себе! Откуда ты узна…

— Во имя Бездны, Ирвин! Прекрати рассказывать эти ваши дикие рассказы! — Карамон вернулся обратно в холл. — Пошли! Я думаю, мы должны вернуться к Рейсту.

— Несомненно, Карамон! — бодро ответил Ирвин. Он надел кольцо на палец.

— Вы и Карамон — близнецы? — спросила Шавас, наклонившись над маленьким столиком.

Рейстлин оторвался от игры перед ним, пораженный наблюдательностью. Он не упоминал об этом.

— Я не думал, что это будет так очевидно, — сказал он сухо.

— Представьте, вы не напоминаете друг на друга, но вы и ваш брат более похожи, чем возможно считает любой из вас

— Не сомневаюсь, леди Шавас, что тот же самый осведомитель, который сообщил вам о нашем прибытии в Мереклар, должен был дать и эту информацию.

— Не сердитесь, Рейстлин, — сказала леди, глядя на него своими роскошными глазами, глазами, которые не старились. — При такой ужасной неприятности, постигшей наш город, моя обязанность как члена совета проверять намерений всех прибывающих в Мереклар.

Она конечно была права. Рейстлин неохотно признал это и посмеялся над собой. Это его проклятый характер, который должен доминировать над всеми, над каждым… несмотря на тот факт, что он еще испытывал сладость ее губ на своих. Игровая доска была квадратом из непонятного сероватого металла, с предплечье в длину и несколько дюймов в ширину, деревянная вершина пестрела чередующимися черными и посеребренными квадратами.

Маг потянулся и переместил фигурку, изображающую человека на лошади на два шага влево и один вперед.

— Превосходный ход, но один из тех, с которым я знакома, — улыбнулась член совета.

Взяв золотую фигурку башни с квадратным возвышением, она поместила ее среди маленькой кучки, которая увеличивала масштаб принадлежащего ей поля. Количество площади было в пользу мага. Шавас поместила одного из своих фигурок-рыцарей — с большим копьем и щитом, перед рыцарем Рейстлина, рядом с двумя другими на этом ряду. Она поставила толстый металлический брусок рядом с ними, создавая барьер, который всадник Рейстлина не мог пересечь.

Маг развернул одну из собственных башен позади кавалеристов, заставляя площадь своего поля уменьшиться, хотя она все еще была в его пользу. Он удалил барьер, эти три фигурки, направленные впереди его рыцаря отвоевали еще один квадрат поля.

— Я знаком с таким движением тоже, — сказал Рейстлин, откидываясь на стуле, подсчитывая глазами отношение площадей. Его тактика вынудила Шавас израсходовать важный, представленный магом слиток — шаг от управляемой им стороны, где сконцентрировалась основные силы мага. Он заставил пожертвовать ее тремя йоменами, укреплением и утратить позицию, благодаря своей диверсии.

Шавас так же откинулась назад на стуле, изучая количество магии, имевшееся в наличии, расположение на поле, указывало преимущество противника.

— Вы сыграли превосходную игру, Мастер Маг.

— Спасибо. Я уже давно играю.

Дверь открылась с грохотом, ударяясь о стенку. Карамон и Ирвин протопали в комнату.

— Я нашел его, — сказал Карамон.





— Нашел кого? Меня? Я не терялся, не так ли? Я ведь не терялся, Рейстлин? — спросил Ирвин.

Маг, наблюдая за Шавас, увидел, что пристальный взгляд женщины сосредоточился на Ирвине. Ее глаза вспыхнули и сузились. Рейстлин стремительно глянул на Ирвина и увидел, что воротник кендера был скошен, ожерелье с черепом кота ярко сияло в свете камина. Он взглянул обратно на члена совета, но ее лицо было не выразительно.

«Конечно я ошибался», — подумал он, холодный мороз продрал его.

— Это делалось довольно долго. Что вы делали? — потребовал он ответа, говоря коротко, что бы не выдать охватившие его эмоции.

— Только… бродили вокруг, — пробормотал Карамон, глядя на игру, в которую они играли. — Маги и воины. Никогда не мог научиться ей.

— Многие люди испытывают затруднение справиться с ней, — успокаивающе сказала женщина.

— Я предполагаю, что у меня просто нет способности к долгосрочным стратегиям, — признался силач. Глаза советника встретились с его глазами. Она, казалось, говорила, что восхищается мужчинами, которые играют в более скользкие игры. Воин почувствовал прилив крови к лицу.

— Эй! — закричал Ирвин взволновано. — Эти фигурки такие же, как и фигурки у меня в кошеле. Вы хотите посмотреть?

Кендер шлепнулся на кушетку, толкнув Карамона и заставляя Карамона потерять равновесие и толкнуть игровое поле. Фигурки разлетелись повсюду.

— Ты неуклюжий чурбан! Мы играли в эту игру в течение многих часов! — зарычал Рейстлин в гневе.

— Я… Мне очень жаль, Рейст, — сказал воин в замешательстве. Он начал доставать их, но взгляд члена совета заставил его забыть о них.

— Никакого вреда не сделано, — сказала Шавас, улыбаясь в глаза Карамону. — Так или иначе мы должны вернуться к обсуждению дела. Ваш брат и я только проводили время, пока вы не вернетесь.

Ее взгляд сказал Карамону, что она считает мгновения. Он никогда не встречал настолько очаровательную женщину и настолько чарующую. Он не понимал, как он мог оставаться от нее так долго. Это был дом… этот странный дом.

— Все-таки, что задержало вас? — спросил Рейстлин. — Конечно не требуется столько времени, чтобы найти кендера.

— Я не терялся, серьезно сказал Ирвин. — Я знал, где находился все время. Если кто и был потерян, так это Карамон. Я нашел его внутри… Эй!

— Что? О, извини Ирвин. Я не хотел сесть на тебя. — Высвободив кендера из-под себя, он двинулся к другой стороне кушетки, рядом с братом.

— Поскольку вы уже знаете, — начала член совета, подождав, пока ее гости устрояться, — благосостояние Мереклара зависит от котов, живущих здесь. Они защищают нас от зла в мире. Пророчество…

Мы читали пророчество — прервал вскоре Рейстлин. — Но возможно вы можете сказать нам, кто его сделал?

— Мне жаль. Я не знаю. Могу я продолжить? Недавно коты начали исчезать. Никто не знает почему. Никто не знает, куда они ушли. Граждане начинают бояться за свою жизнь. Как вы видите, они верят пророчеству. Они бояться, что настанет конец света. Вы слышали о происхождении города? — спросила она троих компаньонов.

— Мы слышали кое-какие вещи, — ответил маг, — но возможно вы могли бы дополнить отсутствующие детали.

Шавас улыбнулась и кивнула головой.

— Никто не уверен в происхождении города, за исключением того, что он видимо, пережил разрушительный Катаклизм. Когда люди живущие в прилегающей местности пришли в город, то они обнаружили, что все здания пусты. Граждане Мереклара, если и были, исчезли.

— Что вы подразумеваете под «если и были»?

— Есть те, кто полагает, что существование города начинается с даты Катаклизма. Что его не было здесь до того времени. Абсурдно, я знаю, но я решила упомянуть про это.

— Где я остановилась? Ах да. Некоторые из семейств приняли на себя ключевые позиции управления государством, помогая другим обживаться в этом месте.

— Ваше семейство было среди них? — спросил Рейстлин.

— Правильно. Мое семейство всегда имело членство в совете, направляя и ведя все аспекты города. Лорд Брунсвик — Министр сельского хозяйства и поддерживает управление страной по вопросам производства. Лорд Элвин — Министр финансов. Другие лорды и леди отвечают за соответствующие сферы, вроде как Сержанта в Армии, Начальника Библиотек и подобных функций. Всего их десять.