Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 114

Пойдем, Рыжая,

Пестрая Озерная Корова Эйнион,

И безрогий Добин Поднимайся, пойдем домой.

П ока она пела, волшебная корова высвободилась из веревок и побежала к озерной деве, а вслед за ней и все ее потомство. Фермер кинулся за ними словно безумный. И лишь успел увидеть, как животные окружили деву и она увела их в глубь темных вод озера, только насмешливо махнув ему рукой. А на месте, где они исчезли, появился куст желтых кувшинок. Фермер сделался столь же беден, насколько раньше был богат.

Шотландский вариант этой истории называется «Эльфийский бык», хотя озерная дева там не фигурирует.

Эльфийский бык (Elf-bull).

Эльфийский бык не так велик, как земные быки, чаще всего мышиного цвета, корноухий, с упругими рогами, коротконогий, крутобокий, длинный и гибкий, как дикие животные; у него гладкая, лоснящаяся шкура, как у выдры; он сверхъестественно подвижен и силен. Чаще всего он появляется на берегах рек, по ночам любит полакомиться зеленой кукурузой. Отогнать его можно лишь с помощью определенного заклинания. А какого именно, я позабыл.

У одного фермера, жившего на берегу реки, была корова, которая никогда не подпускала к себе земных быков, но каждый год в определенный день месяца мая она уходила с пастбища и медленно брела по берегу, пока не добиралась до поросшего кустарником островка, тогда она входила в воду и плыла к этому самому острову, где проводила какое-то время, а потом вновь возвращалась на пастбище. Так продолжалось несколько лет, и каждый год в положенное время у нее появлялся теленок. Все они были одинаковыми, мышиного цвета, с упругими рогами, длинные и крутобокие, они вырастали большими и были очень послушными, сильными и полезными в хозяйстве. Как-то раз в канун Мартынова дня, когда уже был собран урожай, фермер сидел со своими домочадцами у очага, и речь зашла о том, какую корову зарежут они к рождественской ярмарке. «Хоки такая откормленная и лоснящаяся, она прожила хорошую жизнь и была отличной коровой, потому что произвела на свет лучших бычков во всей округе, и теперь мы можем позволить себе продать ее старые косточки».

Только эти слова были произнесены, как Хоки, которая стояла в хлеву за стеной вместе со всем своим потомством, пробила стену коровника, словно она была бумажная, и вышла наружу. Повернувшись, она промычала по разу над каждым своим теленком и пошла вдоль берега реки, а за ней, выстроившись по возрасту, двинулись все ее бычки, затем они вошли в воду, поплыли на остров и скрылись в зарослях. И после этого случая никто их больше не видел. Фермер с сыновьями, с удивлением и страхом наблюдавшие за этим необычайным происшествием, вернулись домой с тяжелым сердцем, и никто уже не думал ни о ярмарке, ни о веселом Рождестве".

Эркин Сонна, ИАИ счастливая свинка (Arkan Son-

ПеУ, ог 'Lucky PiSSY )• Т называют волшебную свинью с острова Мэн. Ее видела неподалеку от Нирбила одна девочка, рассказавшая эту историю через пятьдесят лет, будучи уже старухой. Это была симпатичная белая свинка и, как

все волшебные свиньи, должна была приносить удачу. Девочка крикнула дядю, чтобы тот помог поймать животное.

Но он велел девочке оставить свинью в покое, и та вскоре 18

исчезла .

Обычно они белые, с красными глазами и ушами, как большинство кельтских волшебных животных. Она может изменять свой размер, но, очевидно, не форму.

1 Campbell J. F. Popular Tales of the West Highlands. 4 vols. London, 1890-1893. Vol. VI. P. 304-306. Дж. Ф. Кэмбелл приводит вариант сказки, записанный для него мистером Паттисоном на острове Айлей. Кэмбелл дополняет эту историю некоторыми интересными заметками и вариантом сказки, в котором водяной бык наделен даром речи и даже может петь. Мистер Паттисон, записавший эту версию, сожалел,

что ему не удалось получить более подробного описания животных.

2

Gill W. A Manx Scrapbook. London, 1929.

Keightley Т. The Fairy Mythology, Illustrative of the Romance and Superstition of Various Countries. London, 1850.

Gill W. Op. cit. P. 487. Уолтер Гилл полагает, что даже в человеческом обличье у буг-айрна лошадиные уши или копыта.

Broom D. Fairy Tales from the Isle of Man. Harmondsworth, 1951. Chambers R. Popular Rhymes of Scotland. Edinburgh, 1870.

' Истории и описания ногла собраны из разных источников Г. Ф. Блэком. - См.: County Folklore. Vol. III. 1901. P. 189-193.

8 Yeats W. B. Irish Fairy and Folk-Tales. London, 1893. P. 94.





9

GUI W. A Second Manx Scrapbook. London, 1932.

Broom D. Fairy Tales from the Isle of Man. Harmondsworth, 1951. P. 48-53.

" Campbell J. G. Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland. Glas|ow, 1900. P. 29.

Broom D. Op. cit.

13

Harland J., and Wilkinson T. Legends and Traditions of Lancashire.

London, 1873. P. 16.

14

Rhys J. Celtic Folklore, Welsh and Manx, 2 vols. Oxford, 1901.

" Wood-Martin W. Traces of the Elder Faiths of Ireland. 2 vols. London, 1902.

Macdougaull J., and Calder G. Folk Tales and Fairy Lore. London, 1910.

P. 280-283.

17

WeberH, W., Jamieson R., Scott W. Illustrations of Northern Antiquities. Edinburg, London, 1814.

18 Gill W. A Manx Scrapbook. London, 1929. P. 444.

ВОЛШЕБНЫЕ Кошачий король (King of Cats). Одна из наиболее ран-

КОТЫ них и, возможно, знаменитых записей истории о короле ко

тов — та, что была сделана в «Женевском дневнике» Перси Шелли со слов Мэтью Льюиса, автора романа «Монах». П. Б. Шелли, Мэри Шэлли, лорд Байрон и Полидори встретились с М. Льюисом в Женеве в воскресенье 18 августа 1816 года. Разговор зашел о привидениях, и М. Льюис рассказал присутствующим несколько страшных историй, в том числе эту:

Отправившись навестить друга, жившего на краю обширного леса в Восточной Германии, некий господин сбился с дороги. Он несколько часов блуждал меж деревьев и наконец увидал вдали огонек. Приблизившись, он с удивлением обнаружил, что огонек светит в развалинах монастыря. Прежде чем постучаться, он решил заглянуть в окно. И увидел множество кошек, окружавших маленькую могилу; четыре из них опускали туда гроб, на котором лежала корона. Пораженный этим зрелищем и думая, что попал на сборище чертей или ведьм, путник вскочил на коня и поспешил уехать прочь. В дом своего друга он прибыл очень поздно, но там дожидались его и не спали. Друг спросил о причине волнения, отражавшегося на лице прибывшего. Тот принялся рассказывать о своем приключении лишь после долгих уговоров, ибо понимал, что ему вряд ли поверят. Едва он упомянул про гроб с короной, как кот, дремавший у огня, подскочил, крикнул: «Теперь, значит,1 я — король кошек!» — кинулся в каминную трубу и исчез .

Примечательно, что в собрании сказок, опубликованных в издательстве сэра Вальтера Скотта, события переносятся из Германии в Горную Шотландию, а путник превращается в охотника, решившего пустить собак по загадочным следам.

Кошачий король может жить в любом доме, это самое обычное создание, не обладающее никакими особыми признаками. Поэтому не так-то просто определить, действительно ли кот имеет права на королевский трон. Лучше всего отрезать ему самый кончик уха — королевская особа тут же заговорит и объявит, кто она есть на самом деле, а заодно выскажется со всей откровенностью по вашему поводу — да еще в манере, которой вряд ли можно было бы ожидать от домашней кошки.