Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 27



— Как ты? — спросил он без всяких пафосных прибауток, но зато так нежно и с таким подлинным участием, что она, несмотря на все усилия, разревелась.

Он разрезал верёвки и прижал её к себе, целовал и гладил, но не утешал и не просил успокоиться. Она положила ему на плечо больную голову и рыдала, пока слёзы ни кончились.

— Детка, надо идти, — прошептал он, когда она стала всхлипывать реже, —  мы ещё должны как-то ускользнуть от каннибалов. Там, правда, наши дежурят, и что-то пока никто филином не кричал, но мало ли что… Не знаешь, где Кора могла выучиться так ловко плеваться отравленными дротиками?

— Не знаю… у бабушки, может, — засмеялась сквозь всхлипывания Эрика.

Раймонд слегка отстранил её, чтобы помочь застегнуть пуговицы, но рубашка оказалась испорчена.

— А ещё он гадости про мою грудь говорил, — донесла Эрика.

— Потому что дебил. Она прекрасна, — заверил Раймонд, аккуратно завязывая рубашку морским узлом.

Они встали и направились к выходу из хижины. Оказалось, что Антонио уже очнулся и даже немного прополз в том же направлении.

— Лежачего не бьют! — возмущённо взвизгнул он, когда они проходили мимо.

Тут у Эрики снесло крышу. Она не стала напоминать Антонио, что он сам совсем недавно бил не только лежачего, но и связанного и больного. А просто принялась отчаянно пинать его под рёбра и никак не могла остановиться. Раймонд даже слегка испугался, и ему пришлось вмешаться.

— Эрика, милая, ну тебе же нельзя так много двигаться, голова совсем разболится, — нежно сказал он, оттаскивая озверевшую подругу от скрючившегося и хнычущего Антонио.

Перешагнув через него, они, наконец, вышли из хижины и прокрались к лесу. Эрика вздрогнула при виде Коры в полной амуниции каннибала, разве что без кости в носу. Друзья замаскировались и дежурили в кустах, правда, не могли слышать, что происходит в хижине, потому что рядом на поляне настоящие каннибалы устроили ритуальные пляски и громко колотили в барабаны.

— Что вы так долго?! — возмутилась Кора. — Мы уж ждём-ждём, сто раз всех могли поймать!

Эрика только сейчас заметила под деревьями за спиной подруги внушительную гору каннибальских стражников, лежавших в отключке и прикрытых листьями пальмы.

— Они ж так и норовят к этой хижине подбежать! И что-то все не верят, что мы свои. Приходится вырубать и складывать, — пояснил статный бородатый абориген, оказавшийся Саньком.

— У индейских ребят, думаю, дела получше, они с другой стороны дежурят. В этом прикиде каннибалы вряд ли их от себя отличат, — пояснила Филька, слезая с дерева. На плече у неё был лук.

— Простите, пришлось задержаться. Там Атонио, — объяснил Раймонд.

— Что?! — Кора дёрнулась, было, к хижине, но он преградил ей путь ладонью.

— И там эта падаль и останется, — объявил он жёстко.

— Ничего, не пропадёт. Глядишь, когда-нибудь вождём каннибалов станет, — сказала Эрика. Кора только теперь внимательно её разглядела и ничего не стала говорить.



Кликнув приятелей-индейцев, друзья вереницей чесанули в лес, по дороге избавляясь от вражеской амуниции, чтобы свои не убили. Но плясавшие вокруг костров каннибалы заметили, что хижину никто не охраняет. Или Антонио решил, что уж если быть дерьмом, то окончательным, дополз и доложил о побеге. В общем, неожиданно образовалась погоня. С воинственным кличем около сотни людоедов неслись по лесу и передвигались по деревьям с невероятной, недоступной друзьям скоростью, и вскоре всех поймали.

— Только. Не. По голове. — Убитым голосом сказала Эрика, глядя, как их со всех сторон окружают дикари в перьях и с костями в носах, постепенно сжимая кольцо. Затем почувствовала уже знакомый укол, на этот раз в плечо. Раймонд успел подхватить её и бережно уложить на землю, потом, кажется, рухнул сам.

***

Очнувшись, друзья ничего не увидели: они лежали в темноте на чём-то жёстком.

— По-моему, мы в пещере. И меня впечатали в стену, — послышался недовольный голос Коры.

 — Ой, извини, — отозвалась Филька.

— Честно говоря, я не совсем понял… — начал Санёк.

— Тут кости, — как-то сдавленно перебил его Раймонд. Он зажёг зажигалку, и её свет выхватил из мрака чей-то совсем не белый, но абсолютно голый череп. Филька увидела его и вскрикнула.

— Тихо ты! — Сашка зажал ей рот ладонью, — Говорите только шёпотом, а то, если я правильно понял, где мы…

— То тут скоро будут и наши кости, — спокойно завершила фразу Эрика, разумеется, шёпотом.

Пещера была небольшая, но представляла собой совершенно неудобоваримое зрелище. Пол был полностью покрыт разрозненными человеческими костями, причём, похоже, они лежали на полу примерно метровым слоем. Кости были аккуратнейшим образом обглоданы, но всё же запах здесь был крайне неприятный.

— Нифига себе, сколько наших индейцев переели! — возмутилась Кора.

— Меня сейчас вырвет, — призналась Филька.

— Лучше погаси зажигалку, там кто-то ходит снаружи! — прошептала Эрика.

— Ну правильно, и газ надо экономить! — поддержал Сашка.

Раймонд послушался, и когда глаза снова привыкли к темноте, друзья увидели выход из пещеры, который  немного мигал оранжевым светом: снаружи стояли охранники с факелами.

— Они думают, нас так легко сожрать? — усмехнулся Радя. — Чёрта с два!

Он подобрал тот самый ранее замеченный череп, стараясь не очень хрустеть костями, подкрался поближе к двери и швырнул его прямо в голову одному из стражников. Людоед ойкнул и упал. Второй, выпучив глаза с какими-то желтоватыми белками, ринулся в пещеру, с факелом в одной руке и занесённой дубиной в другой, оря что-то угрожающее на своём. Друзья испуганно притихли. Эрика, оказывается, уже прокралась ближе ко входу, и индеец от волнения проскочил внутрь, не заметив её. Девушка, недолго думая, схватила с пола чью-то берцовую кость и со всего маху приласкала ею охранника по темени. Тот с хрустом упал на пол.