Страница 18 из 123
борджа. Что делала Изабелла? самуэль. Ничего или почти ничего — пела.
БОРДЖА. Кого видела? самуэль. Никого.
борджа (подозрительно глядя на него). Никого? самуэль. Никого.
борджа. Скажи ей, пожалуйста, что я вернулся.
Самуэль уходит.
Явление
девятое
Борджа, один.
борджа. Как я мог быть таким безжалостным? Как не поддался желанию предостеречь ее? Есть ли на свете человек, который, увидев ее, не проникся бы к ней состраданием? Будь она одна, будь вокруг нее хотя бы поменьше народу, я сказал бы ей все и увез с собой. Но куда же? Да хоть сюда. Лучше спря тать ее здесь, чем оставить спать на вулкане. Невыносимо думать, что нынче вечером вооруженная толпа ворвется в мирный дворец, повергнув в ужас нежных робких женщин! Вот что получается, когда мстишь: идешь, идешь, идешь к цели, а потом раскаиваешься. Я зашел слишком далеко. (Расхаживает взад и вперед.) Леонора забыла меня, я с досады схватился за первую протянутую мне руку, женился на Изабелле и возомнил себя счастливым. О! Я корсиканец, мстительность у меня в крови и без устали нашептывает мне: «Кончини женился на ней! Кончини торжествует! Кон-чини, убийцу, любят сильней, чем тебя! Кончини почти что король великой страны. Отправляйся, низринь его!» Я уезжаю и вот готов нанести удар. Но удовлетворен ли я? Неужели, повидав ее теперь, когда она стала стократ краше и у меня нет больше ненависти к ней, я оставлю ее связанной с человеком, которого собираюсь низвергнуть? Я пытаюсь увидеться с ней с глазу на глаз, она должна меня выслушать. Мы будем одни... я надеюсь. Но она принимает меня, окруженная двумя десятками людей, посреди чопорного и развращенного двора. Я правильно поступил, что повернулся и вышел, не сказав ни слова и не откланявшись. Французы смеялись надо мной — они над всем смеются. Осуди их на вечные муки — они тоже будут смеяться. О, если бы этот ласковый и печальный голос сказал: «Борджа, я помню о нашей любви!» Если бы она раскаялась!.. Не важно! Пусть живет счастливой и могущественной: я отказываюсь от участия в заговоре. Я видел ее и больше не увижу! Правь, правь, счастливец Кончини! Придворным шестнадцатилетнего короля, одним, без союзников, тебя не свалить. Цари, временщик, я отступаюсь. Не хочу больше мстить — никому, даже тебе. Я увиделся с Леонорой, и все кончено. Да, кончено. Против мужчины — только сила, к женщине — всегда жалость.
Явление
десятое
Борджа, Изабелла.
изабелла (бросаясь ему на шею, возбужденно). Здравствуй! Наконец-то! Ну, что ты делал сегодня? борджа (отворачиваясь). Тратил время впустую. изабелла. Поэтому и не хочешь меня поцеловать? борджа. Нет, просто нехорошо себя чувствую. изабелла. Вчера ты уезжал из Парижа. Куда? борджа. Осматривал одно имение и замок.
изабелла. А вечером отправился в Лувр? Королеву видел? Сколько ей лет?
борджа (отворачиваясь). Сорок три года.
изабелла. Похожа она на герцога Козимо? Скоро ты поведешь меня в Лувр? А короля видел? Ему сколько лет? борджа (садясь и топая ногой). Шестнадцать. изабелла (обнимая его сзади за плечи). Ах, бедный мальчик! Такой молодой и уже король! Он, наверно, красивый? А королева носит жемчуг?
борджа. Скоро мы вернемся во Флоренцию. изабелла. Во Флоренцию? Почему? борджа. Потому что Париж для тебя опасен. изабелла. Опасен? Да я во всем Париже вижу только свою комнату, а из всех парижан — только старого еврея. борджа. Ты ни с кем не говорила ни о себе, ни обо мне? изабелла. Ни с кем на свете. Я спала и пела. Одна, вечно одна...
Мне скучно.
борджа. Вот и уедем, раз тебе тут скучно в одиночестве. изабелла. Нет-нет, я не скучаю. Мне нравится Франция. Останемся. Здесь ходит мимо столько народу. Какой ты непостоянный! Зачем уезжать? А как же твои честолюбивые планы? И знатная дама, с которой ты должен был увидеться?
И высокая должность, которую надеялся получить? Все забыто? А дама красивая?
борджа (отталкивая ее). Не напоминай мне больше ни о ней, ни об этих ребяческих мечтах.
изабелла (надув губы). И я не побываю при дворе? Не увижу королеву?
борджа. При дворе, погрязшем в разврате? Нам надо уехать.
изабелла. Ах, как мне хочется, чтобы ты стал королевским обер-шталмейстером!
БОРДЖА (гневно вскакивает и, забыв об Изабелле, принимается расхаживать по комнате; очень громко). Тщеславие! Тщеславие! Вот смертный грех женщин, вот что свело ее с ума. Десять свитских дам, вельможи, пажи-шлейфоносцы! И все это — чтобы унизить, чтобы ослепить меня! Тщеславие! Тщеславие! Вот что сводит ее с ума, туманит ей глаза. Как ее спасти?
изабелла (изумленно). Но мне не надо ни пажей, ни свитских дам.
борджа (останавливаясь и проводя рукой по лбу). Неужели я это сказал? Значит, я сам сошел с ума, надышавшись воздухом двора.
Явление
одиннадцатое
Те же, Самуэль, паж, ожидающий за приоткрытой дверью.
САМУЭЛЬ. Паж в красно-желто-черной ливрее принес вам вот это. БОРДЖА (читает). «Раз вам так угодно — в четыре часа. Я буду одна, под вашей охраной». (Восторженно.) Нет, под охраной ангелов небесных... Леонора, твоя звезда пожелала спасти тебя. Я буду тебе защитой. Иду, иду. (Изабелле, резко.) Ты останешься во Франции.— Леонора, я умышлял не на тебя: я поднял этих людей лишь против подлеца Кончини. (Иза-
белле, ласковей.) Ты побываешь при дворе.— Не стану говорить с ней о прошлом. И не разнежусь, это было бы слабостью. Нет, ни за что. Ни за что. (Изабелле.) Ты увидишь королеву, короля и все остальное.— Просить милости у женщины было бы низостью. Если она забыла, я тоже забыл. Но я защищу ее. Да, это в моих силах. Я спасу ее или погибну. (Изабелле.) Сегодня я вернусь очень поздно... (Сам с собой.) И что такое радость мщения рядом с неизбывным блаженством любви? К тому же... (Уходит, что-то неразборчиво бормоча. Сперва он рассеянно следует за пажом, потом нахлобучивает широкополую шляпу до самых глаз, бросается бежать и исчезает.)
Явление
двенадцатое
Изабелла, Саму эль.
ИЗАБЕЛЛА. Что он сказал, добрый Самуэль? Он говорил по-французски так быстро, что я ничего не поняла. самуэль. В самом деле, он говорил по-французски. А вы не хотите послушать пение на своем родном итальянском? У меня квартирует один мой приятель, бедный музыкант, знающий напевы вашей родины. Он флорентинец. изабелла (глядя на дверь, которую Борджа оставил открытой). Пение? Нет. Сейчас я не могу слушать пение. Нет, добрый Самуэль, конечно, нет. Разве ты не видишь, что мой муж не в себе? Что он сказал, уходя? Я не разобрала. Он никогда не говорил так быстро и громко. Пение я послушаю, но позже, Самуэль. Сегодня вечером, часов в десять: сперва я немного посплю. Да, сегодня вечером. Так и передай своему приятелю, Самуэль: сегодня вечером. (Медленно уходит.) До вечера... (Кивает.) До вечера... (С плачем уходит.)
Явление
тринадцатое
Саму эль, Кончили.
кончини (выйдя из чулана и пожимая руку Самуэлю). Она очаровательна, а муж ею пренебрегает. Вечером я ей спою, а заодно расспрошу насчет письма. (В сторону.) И немножко — насчет знатной дамы. (Громко, Самуэлю.) Почему он ушел так поспешно?
Кончини расспрашивает Самуэля на ходу. Упомянув знатную даму, задерживается и произносит последнюю фразу, стоя на месте. Самуэль отвечает невнятным бормотанием и ускользает, как от Фьеско в первом действии.