Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 123



Явление

девятое

Те же и принц Конде с небольшой свитой. Он выходит от королевы и направляется к супруге маршала, которая склоняется перед ним в реверансе. Она наблюдает за принцем, чтобы решить, не склонен ли он к примирению. Принц окидывает ее холодным взглядом и поворачивается к барону де Витри.

принц конде (раздраженно). Скажи, Витри, какого черта она здесь торчит.

витри. Она на своем месте, потому что ее место — прихожая и кордегардия.

супруга маршала (гневно сдергивает перчатку; Темин видит это и приготовляется; она говорит в сторону). Ваша судьба в моих руках, принц, и висит она на волоске. А вы бросаете мне вызов... Что со мной? Надо действовать, а я робею.

Принц Конде, беседуя с Витри, со смехом указывает на нее пальцем.

Ах, разум, как ты слаб! Посмотрим, за меня судьба или нет.

(Украдкой вытаскивает из кармана колоду карт.) Карты говорят — не спеши. Заговорю с ним. (Подходит к принцу и вновь делает глубокий реверанс.) Не собирается ли монсеньор нынче же отбыть от двора? принц конде (дерзко и свысока). А, маркиза... как, бишь, вас?

Де Галигаи, по-моему? Ей-богу, я вас не заметил. супруга маршала. Имена бедных итальянок трудно произносить по-французски, монсеньор. (Еще раз украдкой заглядывает в карты.) Успех! Успех! (Торопливо спрятав колоду, непринужденно и уверенно устремляется вперед.) принц конде. Новые имена ускользают из нашей памяти. супруга маршала. А удача — из рук, монсеньор. (Роняет перчатку.)

Тотчас же все двери Лувра закрываются. Дворяне обнажают шпаги, и капитан гвардии Темин приближается к принцу.

принц конде. Что это значит, господа? Удар в спину? темин (с глубоким поклоном). Нет, королевский приказ. Ее величеству стало известно, что вы слушаете дурных советчиков, отвращающих вас от службы ей, и она повелела мне позаботиться о безопасности вашей особы. принц конде (кладя руку на шпагу). Неужели у меня нет здесь ни одного друга?

темин (с поклоном). Здесь каждый — ваш покорный слуга, монсеньор, и я осмелюсь представить вам двух своих сыновей, которые будут иметь честь принять на сохранение вашу благородную шпагу.

принц конде (осматривается и, видя, что он окружен людьми Кончини, протягивает шпагу сыновьям Темина, которые подходят к нему, двукратно кланяясь после каждого шага). Вот она, сударь. Покойный король измерил и взвесил ее. Он хорошо знал: она незапятнана. темин (с поклоном). А я благодарю ваше высочество, что мне не пришлось запятнать свою.

борджа (в сторону). На Корсике ранят ударом стилета, здесь — взмахом шляпы.

ВИТРИ (распахивая дверь перед группой дворян Конде, выбегающих от королевы со шпагами в руках). Да здравствует принц! дворяне кончини. Да здравствует маршал д’Анкр! темин (бросаясь к дворянам Конде). Именем королевы! Прочь оружие, господа! (Развертывает приказ королевы.)

Все вкладывают шпаги в ножны, и принц Конде, пожав плечами, следует за сыновьями Темина. Когда группа дворян принца обнажает оружие, супруга маршала в испуге прячется за спину Борджа; тот левой рукой выхватывает кинжал, правой берет маркизу за руку. Люди Конде немедленно сдаются.

темин. Не бойтесь, сударыня: эти господа — люди разумные. Переворот вам удался.

борджа (медленно оборачивается; они с супругой маршала смотрят друг на друга и улыбаются). Вы ли это, Леонора? супруга маршала (смущенная тем, что Борджа держит ее за руку). Ах, Борджа!.. Навестите меня завтра.

Придворные наперебой раскланиваются с Борджа: они видели, что с ним говорила супруга маршала.

ш

vfv>

ж?

Щ

ш

ДЕЙСТВИЕ

ВТОРОЕ

Лаборатория еврея Самуэля. Он сидит за столом и считает золотые монеты. Изабелла играет на гитаре у окна, за которым видны черные стены церкви и крыши Парижа.

Явление

первое

Саму эль, Изабелла.

САМУЭЛЬ. Десять тысяч флоринов от принца. Десять тысяч — от Кончини. Десять тысяч — от господина де Люина. Все три партии заплатили мне поровну и обошлись со мной равно оскорбительно. Значит, по совести я не могу отдать предпочтение ни одной. Двадцать три... Тридцать шесть...



изабелла (напевает у окна). «Michaele mio, mio Michaele-e-e-e...».

САМУЭЛЬ. Госпожа Изабелла, вы мешаете мне считать.

изабелла (не оборачиваясь). Синьор Самуэль, вы мешаете мне петь. (Наигрывает громче.)

самуэль. Господин де Борджа не велит вам выходить из комнаты.

изабелла (живо). А мне нравится у этого окна. Из комнаты я вижу только черные трубы да красные крыши.

самуэль. А из окна — красные плащи и черные шляпы, не так ли?

Изабелла вскакивает и делает шаг к нему, угрожающе замахиваясь гитарой. Еврей испуганно закрывает руками голову.

самуэль. Ах, только не гневайтесь, как обычно! изабелла (останавливается иу в упор глядя на него, начинает сыпать вопросами). Ты хоть раз за целый месяц видел, чтобы я вышла из дому? самуэль. Нет-нет, ни разу.

изабелла. Знаю я, как называется хоть одна улица в Париже, даже эта, где меня держат взаперти? самуэль. Нет, не знаете.

изабелла. Видел ты, чтобы я получила или бросила через окно хоть одну записку?

самуэль. Нет-нет, ни одной. (В сторону.) Окно-то вон как высоко! изабелла. Видел ты, чтобы я улыбнулась мужчине или хоть глазки ему состроила? самуэль. Никогда, никогда.

изабелла. Чем я занята еще, кроме ожидания? самуэль. Ничем, ничем.

изабелла. Называю я или вспоминаю другое имя, кроме Борджа? Отвечай!

самуэль. Никаких...

изабелла. Слышал ты, чтобы я жаловалась на него? самуэль. Никогда, синьора, никогда.

изабелла. Так вот, еврей, клянусь тем, кого твои сородичи отправили на смерть и кому не помешали воскреснуть, что, ecim ты нажалуешься на меня Борджа, ты узнаешь, что такое женщина из Аяччо.

самуэль. На что жаловаться? Это же пустяки: окно, кивок, обмен шутками.

изабелла. Бедняга, ты не знаешь ни его, ни меня. Я умру от малейшего его упрека, он убьет меня за малейшую провинность.

самуэль. Думаете?

изабелла. Уверена в этом, горжусь этим и сама поступила бы точно так же.

Стучат.

Прощай. Я ухожу к себе — не потому, что ты велел, а потому, что мне так угодно. (Уходит к себе в комнату.) самуэль. Я с ума сойду от этих итальянцев, если они раньше меня не повесят!

Явление

второе

Самуэль, слесарь Пикар. пикар. Здравствуй, еврей.

самуэль (протягивая руку). Здравствуйте, мэтр Пикар. пикар (пряча руки за спину). Без рук, без рук: я христианин, и, надеюсь, добрый христианин.

самуэль. Ладно, ладно. Не стану вас унижать и не заставлю опуститься до меня, мэтр Пикар. пикар. Я не сказал, что меня унизило бы твое рукопожатие; но я не то что наши нечестивые вельможи и руки тебе не подам. самуэль. Что же вам нужно от меня мэтр Пикар, брезгующий подать мне руку?

пикар. Я хотел узнать, скоро ли вернется наш друг господин де Борджа, дворянин, живущий у тебя. самуэль. Разве он собирался прийти в это время? пикар. Он должен был ждать меня, да, видно, забыл, в котором часу.

самуэль. В котором же?

пикар. Не важно. Сходим без него.

самуэль. Куда?

пикар. По одному известному ему делу. Разве он не говорил с тобой насчет Исаака?