Страница 17 из 61
ЗИМНЯЯ СКАЗКА
✓^еоитий, король Сицилии, и его суп-
^__ /у руга, прекрасная и добродетельная
У' fy Эрмиона, жили в добром согласии.
Леонтий был вполне счастлив, обладая любовью этой прекрасной женщины. У него было заветное желание — повидаться со старым другом Поликсеном,— королем Богемии,— и познакомить его со своей женой. Леонтий и Поликсен выросли вместе. С юности они не разлучались и расстались только тогда, когда были призваны, по смерти отцов, управлять своими королевствами. Они не виделись друг с другом уже много лет, хотя часто обменивались подарками, письмами и иными выражениями преданности.
Наконец, после настоятельных приглашений, Поликсен приехал из Богемии к сицилианскому двору навестить своего друга Леонтия.
Вначале его посещение доставило большое удовольствие Леонтию. Он просил королеву принять приятеля его молодости особенно любезно. И казалось, присутствие горячо любимого Поликсена довершало вполне его счастье.
Часто говорили они о старых временах, вспо-
/ минали детские шалости, делились своими воспоминаниями с Эрмионой, которая принимала самое живое участие в их разговорах.
Погостив довольно долго, Поликсен начал готовиться к отъезду. Однако Леонтий стал упрашивать друга погостить еще, и Эрмиона, по желанию мужа, присоединилась к этой просьбе.
Вот тут-то и началось несчастье достойной королевы. Поликсен, отказав в просьбе Леонтию, был тронут милыми и убедительными словами Эрмионы и отложил свой отъезд на несколько недель. Несмотря на то что Леонтий очень хорошо знал благородство и правдивость Поликсена, а также прекрасные качества своей добродетельной жены, его вдруг охватило чувство непреодолимой ревности. Эрмиона из желания угодить мужу старалась быть особенно любезной с Поликсеном, а между тем всякое проявление внимания Эрмионы к Поликсену вызывало у Леонтия мучительную ревность. Из любящего и верного друга, из доброго и нежного супруга он превратился в дикое, жестокое чудовище. Леонтий послал за Камиллом, самым любимым из своих приближенных, и, поверив ему свои подозрения, велел отравить Поликсена.
Камилл был добрый человек. Он хорошо знал, что ревность Леонтия не имела ни малейшего основания. А потому, вместо того чтобы отравить Поликсена, рассказал тому о приказании короля и предложил бежать вместе с ним из сицилийских владений. С помощью Камилла Поликсен благополучно прибыл в свое королевство Богемию. Там Камилл остался при дворе короля и сделался его другом и любимцем.
Бегство Поликсена лишь увеличило муки рев-
<JD
V
носги Леонтия. Однажды он вошел в комнату королевы, где невинная женщина сидела со своим маленьким сыном Мамилием, забавляясь детской болтовней мальчика. Леонтий вырвал из рук матери сына и приказал тотчас же заключить Эрмиону в темницу.
Без нежной заботы матери Мамилий начал чахнуть, потерял сон и аппетит. Окружающие стали опасаться, как бы не умер с горя наследник престола.
Заточив королеву, король позвал двух сицили-анских вельмож, Клеомена и Диона, приказал им отправиться в Дельфы и там в храме Аполлона спросить оракула, изменила ли Леонтию королева.
Вскоре после заключения в тюрьму у Эрмионы родилась дочь. Несчастная женщина радовалась, любуясь своим ребенком, и, глядя на него, говорила: «Моя бедная маленькая пленница, я так же невинна, как и ты».
У Эрмионы была любящая подруга Паулина, жена сицилианского дворянина Антигона. Узнав, что у королевы родилась дочь, Паулина пошла в темницу и сказала прислужнице королевы:
— Эмилия, передайте дорогой королеве, что, если только она доверит мне своего ребенка, я пойду с ним к его отцу, королю. Как знать, быть может, король смягчится при виде невинного создания.
— Я передам королеве ваше великодушное предложение,— ответила Эмилия,— Королева еще недавно выражала желание, чтобы кто-нибудь из ее друзей отважился показать ребенка королю.
— Скажите еще Эрмионе,— попросила Паулина,— что я, не страшась ничего, буду ходатайствовать за нее перед Леонтием.
. = N
— Да благословит вас Бог! — воскликнула Эмилия.— Королева никогда не забудет вашего доброго отношения к ней.
Эмилия вернулась к королеве и передала ей предложение Паулины. Эрмиона с радостью доверила подруге своего ребенка. Она была уверена, что никто, кроме Паулины, не осмелится показать новорожденную ее отцу.
Паулина взяла дитя и, вопреки настояниям своего мужа, который боялся гнева короля, добилась доступа к Леонтию. Положив ребенка к ногам отца, она произнесла прекрасную и благородную речь в защиту Эрмионы. Она укоряла короля в бесчеловечности и умоляла сжалиться над его невинной женой и несчастным ребенком. Однако справедливые упреки и доводы Паулины лишь усилили гнев Леонтия. Он приказал Антигону, мужу Паулины, удалить ее.
Уходя, Паулина оставила младенца у ног отца, надеясь, что когда тот увидит беспомощность своего ребенка, то сжалится над ним.
Но добрая Паулина ошиблась. Не успела она скрыться, как безжалостный отец приказал Антигону взять малютку, выехать с ней на корабле в море и бросить где-нибудь на пустынном берегу.
Антигон, в противоположность Камиллу, был слишком усердным исполнителем приказаний Леонтия. Он немедленно сел с ребенком на корабль и отплыл в море, чтобы на первом пустынном берегу бросить невинное дитя. -
Король был убежден в виновности Эрмионы. Не дожидаясь возвращения Клеомена и Диона, посланных за советом к дельфийскому оракулу, и невзирая на то что королева не успела еще опра-
у
СЕ>
V
с
Зимняя сказка
}
виться от потрясения, причиненного ей утратой ребенка, Леонтий подверг ее публичному суду.
Когда Эрмиона предстала перед своими подданными в качестве преступницы, ожидающей решения своей судьбы, возвратились Клеомен и Дион. Они вошли в залу заседания и подали королю запечатанный ответ оракула. Леонтий приказал взломать печать и прочитать во всеуслышание слова оракула. Слова эти гласили следующее: «Эрмиона невинна. Поликсен безупречен, Камилл —верн ©подданный своего короля. Леонтий — ревнивый тиран; король до тех пор не будет иметь на-следника,пока отверженный им не будет найден». Однако король не захотел верить словам оракула. Он сказал, что все это козни, придуманные друзьями королевы, и стал настаивать, чтобы суд над Эрмионой продолжался. В эту минуту вошел придворный и доложил королю о внезапной кончине принца Мами-лия, сраженного известием о том, что его матери грозит смерть и позор.
Эрмиона, услышав о смерти горячо любимого сына, лишилась чувств. Леонтий, пораженный этими событиями, почувствовал наконец сострадание к несчастной женщине. Он приказал Паулине и другим дамам из свиты королевы унести ее и постараться привести в чувство. Однако Паулина вскоре возвратилась с известием, что Эрмиона умерла.
Леонтий неожиданно раскаялся в своей жестокости к королеве. Только теперь, когда Леонтий убедился, что разбил сердце своей жены, он пове-
Ч
У
: N
рил в ее невиновность. И лишь теперь уверовал в слова оракула и понял их. «Пока отверженный им не будет найден». Это означало, что после смерти Мамилия король останется без наследника до тех пор, пока не найдет свою потерянную дочь.
С тех пор Леонтия стали мучить угрызения совести, он влачил печальную жизнь и прожил много лет в раскаянии и скорби.
Корабль, на котором Антигон отправился в море с маленькой принцессой, прибило бурей к берегам того самого королевства, где управлял народом добрый король Поликсен. Здесьто Антигон и оставил на берегу бедную малютку.
Однако самому Антигону уже не суждено было возвратиться в Сицилию, чтобы рассказать Леонтию, где он бросил принцессу. Когда Антигон подходил к своему кораблю, из лесу выбежал медведь и растерзал его. Это было справедливым наказанием за то, что бессердечный человек с такой готовностью исполнил поручение Леонтия.