Страница 8 из 9
Одной этой мысли оказалось достаточно, чтобы привести ее в чувство, и она отклонилась назад. Пора с этим кончать, нет смысла повторять ошибки прошлого. В ее жизни хватает скандалов, из-за которых стоит переживать, не нужно добавлять еще один, не нужно ждать, пока ее застанут целующейся со старшим мастером.
— Мистер Роуланд! — Элиза надеялась, что этого восклицания достаточно, и развивать мысль не придется.
— Может, мы оставим «мистера Роуланда» в покое? — Он не стал отклоняться назад, тем самым не дав Элизе освободиться. — Ты зови меня Дорианом, а я буду звать тебя принцессой.
— Мое имя Элиза, — прошипела она, но поняла, что отступать уже поздно.
— Хорошо, Элиза так Элиза, как тебе будет угодно. — Роуланд выпрямился. — Теперь можешь говорить, что умеешь веселиться. — Он подмигнул. — А теперь, извини, мне пора возвращаться к работе. Иначе я не успею закончить яхту в срок. Приятного дня, Элиза.
Она больше ни минуты не могла оставаться в своем кабинете, понадобилась выдержка, чтобы дождаться, пока Дориан снова с головой уйдет в работу. Да, он прогнал Элизу из собственных доков, но она не даст ему возможности насладиться победой.
Как он посмел? Чтобы избавиться от излишка энергии и унять злость, Элиза носилась по улицам, окружавшим доки. Он поцеловал ее среди бела дня, без всякой на то причины, просто для того, чтобы повеселиться. И, что самое страшное, это нахальство ей понравилось. Неужели она не усвоила урок Роберта? Красивым мужчинам нельзя доверять. Они знают, что за один свой взгляд могут получить все, чего пожелают. Женщины должны быть с ними очень осторожны.
Элиза была полностью поглощена своими мыслями и едва не столкнулась с Чарльзом Брэдфордом, не заметив его.
— Мисс Саттон! А я как раз шел к вам! — Чарльз первым оправился от неловкой ситуации и взял Элизу под руку. — Что вы делаете на улице? Это не самое подходящее место для благовоспитанной леди.
— Я иду обедать, — на ходу сочинила Элиза и подобрала юбки, спасая их от бочки, которую катили в расположенный неподалеку магазин.
— Обедать? Сюда? — Чарльзу приходилось кричать, чтобы заглушить уличный шум. — Позвольте предложить вам более тихое место. Моя коляска на соседней улице. Вы ведь разрешите мне сопровождать вас?
Вежливого предлога отказаться от приглашения у Элизы не было. Да и, пожалуй, после инцидента с Дорианом Роуландом стоило побыть с кем-то вместо того, чтобы злиться в одиночестве. Вскоре Элиза уже сидела в удобном ландо[9] Брэдфорда. Верх был опущен, иначе и быть не могло, незамужней женщине запрещалось находиться вместе с мужчиной в закрытой коляске, а Чарльз Брэдфорд джентльмен, и, зная, что встретит Элизу, подготовился. «Не все знакомые столь предусмотрительны», — вдруг подумалось ей. Она сомневалась в том, что Дориан Роуланд к чему-то готовится так же серьезно. Он, кажется, вообще ни к чему не готовится, ведет себя как вздумается и говорит все, что взбредет в голову.
— Я, признаюсь, удивлен, что встретил вас здесь, — сказал Чарльз, когда ландо тронулось. — Я был у вас дома, и дворецкий сказал, где вы. Если на верфи у вас все еще остались дела, следовало бы обратиться ко мне. Мы с отцом решили бы все ваши проблемы.
Он говорил с укором. Сразу после того, как с Ричардом Саттоном случилась трагедия, Брэдфорды предлагали свою помощь, но Элиза отказалась, решив взять все в свои руки. Теперь она прекрасно понимала, что имел в виду Чарльз. Если бы верфь готовили к закрытию, делать там было бы нечего.
— Вы не поверите, когда узнаете, что именно девушка может счесть интересным, — расплывчато ответила Элиза, размышляя о мужчине с голым торсом и поцелуях при свете дня.
Чарльз, вне всякого сомнения, безукоризненный молодой человек, только вряд ли поймет, за что она борется и почему. Если бы понимал, они с отцом не отозвали бы свои капиталы.
Вдруг она подумала, что прямо сейчас может вернуть их обоих. Если они узнают, чем она занимается, возможно, согласятся снова вложить свои деньги, тогда не придется ждать с выплатами до тех пор, пока яхта не будет закончена. Чарльз смотрел на свою спутницу спокойными карими глазами, и Элиза чуть не рассказала ему обо всем, что происходит на верфи, однако спустя мгновение передумала и решила промолчать. Осторожность взяла верх. Дориан Роуланд в первый же день ясно дал понять, что он человек настроения. Что будет, если ему вдруг захочется уйти? Или не хватит навыков закончить яхту? В общем, до тех пор, пока не станет очевидно, что проект удастся завершить, лучше держать все в секрете, потому что вероятность провала исключать нельзя, а его Элиза предпочла бы пережить в одиночестве.
Чарльз подыскал приятное тихое кафе, где можно было перекусить сэндвичами. Он заботливо справился о здоровье Элизы, поинтересовался планами ее брата, желая узнать, не собирается ли тот возвращаться в Оксфорд, и спросил, как поживает миссис Саттон в деревне. Чем больше заботы он демонстрировал, тем ярче становился контраст. Брэдфорд разительно отличался от Дориана Роуланда. Чарльз носил все предписанные этикетом предметы одежды, никогда не решился бы целоваться в общественном месте. Чарльз безопасен. С ним легко. Но Элиза думала лишь о том, что скрывает его нижняя рубашка. Мускулистая ли у него грудь? Конечно, не такая загорелая, как у Дориана. При этой мысли Элиза покраснела. Неприлично представлять себе джентльмена обнаженным. И на это ее тоже толкнул Роуланд.
— Мисс Саттон, с вами все в порядке?
— Да-да. А почему вы спрашиваете? — Элиза заставила себя сосредоточиться на разговоре.
— Я задал вам вопрос, — Чарльз снисходительно улыбнулся, — что вы собираетесь делать с верфью? Мой отец может помочь вам продать ее. Уверен, вы бы тоже хотели уехать в деревню, как и ваша матушка.
Вообще-то там Элиза меньше всего хотела оказаться. Как ответить, не солгав? Она решила открыть лишь часть правды.
— Я все же хочу оставить ее, — тихо сказала Элиза и сделала паузу, позволив Чарльзу выразить удивление.
Надо отдать Брэдфорду должное, он сумел сдержаться и спорить не стал, лишь поделился своим мнением.
— Мисс Саттон, ваше мужество достойно уважения, но верфью некому управлять. Вы же не собираетесь вести дела самостоятельно?
Элиза прекрасно понимала, на что он намекает. Общество подвергнет ее остракизму, если она возьмет управление делами на себя, и на этот раз пути назад не будет. Она уже не раз ходила по краю и теперь, после смерти отца, не может рассчитывать на снисходительность света.
— У меня есть помощник.
— Кто же это? — Чарльз поднял чашку чая.
— Некий Дориан Роуланд. — Элиза старалась говорить уверенно, хотя уверенности вовсе не ощущала.
Рука с чашкой замерла в воздухе.
— Дориан Роуланд? Проклятие Гибралтара? — Чашка с неприлично громким звоном опустилась на блюдце. — Мисс Саттон, дорогая моя, вам следует немедленно избавиться от него!
Она наняла человека, которого называют Проклятием Гибралтара?
Если бы ее чашка не стояла на столе, Элиза сделала бы то же самое, что и Брэдфорд.
— Почему? — лишь смогла она произнести.
Выражение ужаса, проступившее на лице Брэдфорда, показалось бы ей забавным, не будь оно вызвано упоминанием имени человека, на которого она возлагала такие надежды.
— Разве вы не знаете, мисс Саттон? Его не принимают в приличных домах.
Глава 5
— Мне всегда казалось, что простых рабочих в принципе не принимают в приличных домах, — холодно ответила Элиза.
Вопреки здравому смыслу она почему-то бросилась на защиту Дориана. Возможно, на это ее толкнуло желание сохранить верфь и отстоять свое мнение и мнение брата. Это ведь он порекомендовал Роуланда.
Чарльз снова снисходительно улыбнулся:
— О, он вовсе не простой рабочий. По крайней мере, по рождению.
— Вам придется все объяснить, — сказала Элиза с напускной храбростью.
9
Ландо — четырехместный экипаж с откидным верхом.