Страница 55 из 55
[
←47
]
U-Haul – «Сам себе перевозчик» - компания, сдающая напрокат прицепы, пикапы, грузовики на условиях подневной оплаты.
[
←48
]
Претенциозный - лишённый простоты, вычурный, манерный, стремящийся произвести впечатление значительности.
[
←49
]
Экзамен, успешная сдача которого даёт право заниматься частной юридической практикой.
[
←50
]
Кокапу – альтернативное название кокер-пуделя.
[
←51
]
Два фута = 60,96 см
[
←52
]
Брифинг - краткая пресс-конференция, посвященная одному вопросу.
[
←53
]
Дартс (англ. darts - дротики) - ряд связанных игр, в которых игроки метают дротики в круглую мишень, повешенную на стену. Хотя в прошлом использовались различные виды мишеней и правил, в настоящее время термин дартс обычно ссылается на стандартизированную игру с определённой конструкцией мишени и правилами.
[
←54
]
Сальса (исп. salsa) - типичный мексиканский соус. Чаще всего сальса изготовляется из отваренных и измельчённых томатов или томатильо (один из видов физалисов) и/или чили, с добавлением листьев кориандра, лука, чеснока и чёрного перца.
[
←55
]
Круассан (фр. croissant – полумесяц) - небольшое хлебобулочное кондитерское изделие в форме полумесяца (рогалика) из слоёного теста с содержанием масла не менее 82 % жирности
[
←56
]
Инспектор Гаджет - первый в мире «механический» полицейский. Он экипирован огромным количеством технических приспособлений, которые должны помогать в его нескончаемо борьбе против преступлений. Но обычно получается, что эти приспособления наносят вред самому полицейскому, а не врагам.
[
←57
]
Проводится аналогия с сюжетом фильма « Роковое влечение».
[
←58
]
Люси, Этель и Рикки Рикардо – герои американского комедийного телесериала под название «Я люблю Люси» (англ. I Love Lucy; США, 1951-1957).
[
←59
]
Марко-Айленд, шт. Флорида (Marco Island), США Северная Америка.
[
←60
]
Испанские ступени - грандиозная барочная лестница в Риме. Состоит из 138 ступеней, которые ведут с Испанской площади (Piazza di Spagna) к расположенной на вершине холма Пинчо церкви Тринита-деи-Монти. Официальное название лестницы, Scalinata di Trinità dei Monti (то есть лестница к Тринита-деи-Монти), не имеет ничего общего с Испанией, но в народе прижилось название именно «Испанская лестница/Испанские ступени».