Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 15

Вдруг со стороны моря раздался крик, и Линда увидела парящую над волнами большую чайку. Прекрасная птица спикировала на скалу, ткнула в нее клювом и улетела по направлению к коттеджу. «Это что-то значит», – подумала Линда. Она поднесла руку к глазам, словно желая защититься от солнца, а на самом деле, чтобы проследить за полетом чайки. И тут на узкой полоске берега она увидела мужчину, который стремительно шел, несмотря на дувший ему в лицо штормовой ветер.

– Макферсон? – удивленно прошептала девушка.

Из любопытства Линда пошла за ним, держась на безопасном расстоянии. Он ни разу не оглянулся и нерешительно остановился недалеко от коттеджа. Девушка тоже остановилась, ее сердце бешено колотилось в груди. Она чувствовала, что какая-то неведомая сила бросила ее навстречу опасности.

Со стороны коттеджа показалась еще одна мужская фигура. Не узнать эту гордую осанку было невозможно – сэр Энтони собственной персоной! Эдвард Макферсон приветствовал его сдержанно, без намека на подобострастие. В этот момент вернулась чайка, громко крича и перейдя в пике. Линда непроизвольно нагнулась и прикрыла голову руками. А когда она снова выпрямилась, оба мужчины уже исчезли. Улетела и чайка.

Линда напрасно ждала, что Эдвард Макферсон вернется, но вокруг не было никакого движения. Со стороны моря висела плотная пелена тумана, сквозь которую ничего не было видно. Девушка оставила свой пункт наблюдения и медленно побрела назад к отелю. Когда она уже поднялась на вершину утеса, перед ней вдруг возникла фигура старой женщины.

– Берегитесь, мисс! – предостерегла Линду старуха, и в ее глазах появился испуг.

– А чего мне опасаться?

– Призрака, – ответила старуха, поведя глазами в сторону замка.

– Я не верю в привидения.

– Вы узнаете, что такое страх, если останетесь здесь подольше.

Линда вымученно улыбнулась:

– Почему здесь не рады приезжим?

Старуха молчала, тряся головой, но ее глаза, казалось, видели девушку насквозь.

– Вы что-нибудь знаете о владельце замка? – поинтересовалась Линда.

– Милорд слишком благороден для этих мест, – ответила старуха и посмотрела в сторону коттеджа.

– Сэр Энтони и леди Хелен мне тоже несимпатичны, – призналась девушка.

– Если не случится чудо, то впереди еще одна беда!

– Как ваше имя?

– Зовите меня просто Бэсс.

– Вы живете неподалеку?

– Далековато, у самого торфяного болота.

– Вы часто приходите сюда, Бэсс?

– Да, и в снах тоже.

Сны… Значит, их что-то связывает, может быть, даже содержание снов? Но можно ли довериться Бэсс? Линда решила не выдавать свою тайну, а только спросила:

– А где можно найти молодого графа Хелфорда?

– Он везде и нигде, – последовал странный ответ.

– В бегах?

– В поисках счастья. Но есть опасения, что он так и не найдет его, потому что…

Бэсс умолкла и повернулась, чтобы уйти.

– Я была бы признательна за любую информацию.

– Иногда он приезжает сюда, но живет не в коттедже, а в замке.

– Я бы тоже охотно там пожила, – призналась Линда и добавила со вздохом: – Но здешние люди такие неприветливые и пугливые.

– Призрак, – произнесла Бэсс и медленно отправилась восвояси.

«Не слишком вежливое прощание», – подумала девушка, но не обиделась на старуху, а еще раз задумалась о странности всего происходящего.

Недовольная собой, Линда вернулась в отель и тут же столкнулась с Сарой Макферсон – на ее лице, как всегда, была горестная улыбка.

– Мне хочется помочь вам, – начала Линда неожиданно для себя самой. – У меня очень широкий круг знакомств, и многие интересуются старинными замками. Одно мое слово, и они валом повалят сюда, и ваш отель всегда будет полон.

Лицо Сары дрогнуло, и в ее печальных глазах блеснули слезы. Эта смиренная покорность судьбе тронула сердце Линды.





– Вы не должны бояться хозяев коттеджа! – воскликнула она.

Сара Макферсон опустила голову, ее грудь вздымалась от волнения.

– Уезжайте отсюда – так будет лучше для всех нас! – тихо сказала она.

– Чем настойчивее меня пытаются вытолкнуть отсюда, тем больше мне хочется здесь остаться! Я не уеду, пока не разрешу мучающую меня загадку.

– Загадку? – Сара подняла брови.

– Вероятно, мне может помочь только сам граф Ричард Хелфорд. Вы не могли бы передать ему эту информацию?

Сара Макферсон густо покраснела и так плотно сжала бледные губы, словно испугалась, что слова вылетят сами собой, помимо ее воли. Линда догадалась: Макферсоны знают, где находится граф Ричард Хелфорд.

* * *

На следующее утро завтрак сервировала новая девушка по имени Энн – приветливая и бойкая. Она, не таясь, рассказала Линде о себе и о местности, где живет ее семья. Про призрак она узнала от своей любимой бабушки Бэсс.

– Это та старушка, что живет у торфяного болота?

Девушка кивнула, лукаво улыбаясь, и Линда подумала, что словоохотливость появилась у Энн неспроста.

Линда еще не закончила с завтраком, когда в столовую вошел Эдвард Макферсон и обратился к ней, как ей показалось, цедя слова сквозь зубы:

– Вы пойдете сегодня в замок, мисс Осборн?

Девушка обрадовалась и разволновалась, заметив в его руке большой старинный ключ. Идя за мужчиной по дороге к замку, она чувствовал, как в ней нарастает волнение.

Утро стояло холодное. Над морем висел густой туман, который не смог разогнать даже шквалистый ветер. Эдвард Макферсон молча шагал впереди, и чем ближе они подходили к замку, тем сильнее он замедлял шаг.

Черная входная дверь отворилась с пронзительным скрипом, напомнившим Линде крик чайки.

Прежде чем впервые переступить порог замка, Линда еще раз оглянулась по сторонам: вокруг не было ни души, но девушке все равно чудилось чье-то присутствие, пугавшее ее.

Через огромное окно в холл лились солнечные лучи. Стены были плотно увешаны написанными маслом портретами и пейзажами. Из холла на второй этаж вели две шаткие деревянные лестницы, покрытые толстыми коврами, заглушавшими шаги.

Для Линды в замке открылся абсолютно новый волшебный мир. Все вокруг свидетельствовало не просто о богатстве, а о настоящих сокровищах, накопленных веками и привезенных со всех концов света. Это была истинная роскошь потомственной европейской аристократии.

Они переходили из одного превосходно обставленного зала в другой, и казалось, что эта прекрасная анфилада никогда не закончится.

– Господи боже! – воскликнула Линда, подавленная всем этим великолепием.

Суровому шотландцу было жаль впечатлительную девушку, так искренне восхищавшуюся красотой обстановки и произведениями искусства. Сам он не испытывал никакого восторга от окружавшей его роскоши.

– А куда ведет эта дверь?

– В личные апартаменты милорда.

– А можно мне взглянуть на них?

Мужчина молча кивнул, повернул ключ, но остановился в дверях так, чтобы она не могла пройти мимо него в апартаменты. Она увидела только шестиугольную прихожую, открытые двери которой вели в светлые комнаты с современными интерьерами. «Вот это мне подходит», – подумала Линда, но остереглась произносить это вслух.

– Большое спасибо, – сказала Линда, когда они осмотрели все жилые помещения. – Осталось только получить согласие графа Хелфорда.

– Сэр Энтони решит этот вопрос.

– Значит, теперь этот подкаблучник готов отступить?

Странная улыбка тронула губы мужчины, и его голос прозвучал не так глухо, как прежде:

– Возможно, сэру Энтони потребуется время, чтобы связаться с племянником.

– Я подожду!

Эдвард Макферсон бросил на девушку взгляд, который она не могла разгадать.

– Предложение, сделанное вами вчера моей жене, остается в силе, мисс Осборн?

– Я отвечаю за свои слова, мистер Макферсон. И хотя вы пытаетесь всеми силами выдавить меня отсюда, я искренне готова вам помочь.

По лицу мужчины пробежала тень. Он кивнул и открыл входную дверь. Они вышли навстречу шквалистому ветру, бушевавшему над морем и утесом. Линда чувствовала себя освободившейся от груза неизвестности и одновременно ощущала, что незримо существующая в замке таинственная сила упрямо тянет ее назад. Ей захотелось остаться в замке одной, и она сказала: