Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 53



— Вон оно как все повернулось! — Мамедовез пальван схватился за бороду и посмотрел на Эемурата. — Беда пришла оттуда, откуда ее не ждали!

Эемурат почему-то молча ушел в дом.

— Вот такие дела, ровесник, — сказал гость, обращаясь к пальвану. — Теперь мы ждем вашего ответа.

Мамедовез пальван собрался что-то ответить, но тут из дома вышел Эемурат. Гость сразу же понял, зачем он ходил домой, хотя его старший брат и не заметил этого. Он посмотрел на пистолет за поясом Эемурата.

— Тиы, братишка, не пытайся запугать нас пистолетом. Туркмены говорят “Старый бык мясника не боится”. Если бы мы боялись пистолета или ножа, мы не пришли бы своими ногами на смерть. Нас сюда привела наша вина перед вами. Мы ведь могли бы и удрать, и спрятаться от вас. Могли бы вообще не появляться. Но мы решили не множить нашу трусость. Поскольку обе стороны туркмены…

Эемурат не удержался:

— Что ты хочешь сказать, яшули?

— Не будем ходить вокруг да около. Мы пришли к вам с примирением, если вы согласны. Если нет, то вот перед вами черная голова повинного. Забирайте. Мы согласны на любое наказание, которое изберете вы. Сами заварили кашу, сами и расхлебывать будем.

Уперши руку в бок, Эемурат съехидничал:

— Ты, ага, не пытайся здесь изображать из себя и вора, и победителя. Мало того, что вы опозорили нас, так вы же и условия нам диктуете. Но нам репутация уже не нужна. Нам дорога наша честь. Репутация подмочена окончательно. Ты никогда не слыхал выражения “только с гонуром не спорь!”?

На гостя угрозы Эемурата не произвели никакого впечатления.

— Во-первых, братишка, тут дело посерьезнее обычных споров…

— Мы это лучше тебя знаем.

— Прекрати, Эемурат! — грозно повелел старый пальван. — Пусть мы лучше половину уважения потеряем, чем все!

Гость-яшули оказался человеком мудрым, поэтому взвешивал каждое услышанное слово, стараясь никого не обидеть.

— Мы понимаем ваше состояние, ведь вам пришлось столько пережить из-за всего этого… Но ровесник правильно говорит, “наполовину отказаться от убыточного дела, и то польза”! Если примете наши уговоры, то мы заберем свою молодку и тем самым всех избавим от пересудов. И потом, братья, это ведь судьба, а от нее никуда не денешься. Сказать по правде, никому из нас и вголову не приходило, что такое может случиться. Если бы не судьба, не захотел бы Господь этого, ни она, ни этот не оказались бы в одно время на одной летовке. Так что давайте не станем перечить Господу!..

Когда яшули говорил “она” и “он”, он имел в виду Акмарал и своего младшего брата. Видно, судьба свела их на одном пастбище.

— В каком положении находитесь вы? — спросил Мамедовез пальван, давая понять, что готов на примирение.

— Каксам видишь, ровесник. Джоракули исполнилось тридцать шесть. Невестка умерла, оставив после себя пятилетнюю девочку. Сами мы скотоводы. Основное наше занятие — животноводство. И не баи мы, но и не бедняки, не имеющие куска хлеба. Середняки. Мы бы благодарили Господа, если удастся породниться с такими людьми, как вы. Если это дело, пахнущее кровью, закончится добром, устрою свадьбу. И вы…

Гость не договорил, но было и так ясно, что он хотел сказать: “И вы тоже поддержите нас!”

Каждое доброе слово яшули бальзамом ложилось на душу Мамедовеза пальвана, выгоняя оттуда накопившиеся боль и страдания.



— Вы из чьих будете? — голос Мамедовеза пальвана стал еще мягче.

— Мы, ровесник, из рода улудепе племени эрсары. Живем в Годжуке. Состоим также в родстве с родом юсупов из текинского племени векил. Дочерей отдаем и у них берем.

Мамедовез пальван махнул в сторону своего дома:

— Ну тогда пошли в дом!

Гость-яшули легкой походкой направился к дому. Но Джоракули не пошел за ними, остался стоять в тени на улице…

В тот же день с наступлением сумерек редкобородый яшули в сопровождении двух женщин снова появился в доме Мамедовеза пальвана. А вскоре уже вчетвером они растворились в темноте.

После этого Жорж Блоквил уже не видел Акмарал. Он остался один во всем Гонуре.

Вместе со всадниками Абдал сердара, который должен был сопровождать меня до селения топазов на левом берегу Мургаба я тронулся в путь. Высыпавшие из домов люди довольно долго шли рядом провожа меня..

Был конец ноября 1861 года. Черная туча заволокла все небо и опустилась так низко, что казалось, будто над головой навис огромный черный котел. Было пасмурно и тоскливо. Но именно этот неприветливый осенний день четырнадцатимесячного плена стал единственным счастливым днём. Говорят «Беда не приходит одна». А когда человеку очень везёт, и радость к нему приходит с ещё одной радостью. Так случилось и с локвилем в последний из его пленных дней. Пришли две радости — одна долгожданная другая та о которой вообще даже не думал француз. Эта неожиданная радость хотя она была небольшая, стала предвестником большого счастья и привратилась в огромный букет для большой радости. И поэтому Блоквил был уверен что до последнего дня своей земной жизни не забудет этого на вид маленького по весу огромного подарка.

Наблюдая за таким же скучным небом как своё нынешнее настроение, он увидел что идя мимо мазанки направилась к колодцу та красавица, которая слегка хромает на левую ногу. И когда она сравнялась с мазанкой, почти незаметным движением правой руки что-то бросила на сторону пленного и чуть слышно произнесла слово «Акмарал». Блоквил все понял когда увидел новенькую туркменскую тюбетейку, упавшую прямо к своим ногам…

Радость продолжалась и за маленькой пришла большая, долгожданная.

И вдруг, как будто спрыгнул из-за тёмных облаков, неожиданно появившийся возле давно опустевшей кибитки Акмарал Абдал сердар улыбнулся и громким голосом кричал:

— Господин Блолквил, я принес вам счастливую весть!

Что это за весть, было понятно и без слов. Блоквил ведь ждал только одну добрую весть. И поэтому Абдал сердар показался ему прорвавшиеся сквозь черную тучу солнцем. Это солнце сразу же отогрело выстывшую за долгие месяцы душу Блоквила. Тучи словно рассеялись, мир стал светлее. Он приготовился обнять Абдал сердара, который должен, сойдя с коня, сразу же направиться к нему.

Однако Абдал сердар отдал поводья своего коня и другого, без седока, товарищу, приехавшему вместе с ним, и крепко пожал руку вышедшему из дома Эемурату гонуру, что-то сказал ему. Вдвоем они пошли в дом Мамедовеза пальвана.

Блоквил не знал, что до того времени, как из Мешхеда поступят деньги, отправленные живущими там его европейскими друзьями, в Сарахс были привезены и оставлены в залог старший брат Юсуп хана, младший брат Абдал сердара и еще один человек. Зато он почувствовал, что конь без седока предназначался для него, и на нем он одолеет первые фарсахи на пути к Родине. И поэтому конь с коротковатыми ногами и спутанной пепельного цвета гривой показался ему самым красивым на свете скакуном.

Абдал сердар еще не успел вручить Мамедовезу пальвану привезенное письмо, а уже отовсюду начали стекаться люди. Старики с посохами, молодые женщины в высоких бёруках и с малыми детьми на руках, женщины с яшмаками на лице, полураздетые ребятишки… словом, Блоквил находился в окружении множества самых разных любопытных глаз. Здесь были и все детишки, которых Блоквил видел во время рытья коровника. Он их узнал по лицам.

Среди собравшихся был и блаженный Чакан, так напугавший своей змеей Блоквила в первый день его прибытия в Гонур. “Раз и этот знает обо всем, значит, эта весть уже весь Мерв облетела!” А вон девочка Огулджахан, чей портрет он нарисовал углем на белом бревне. Так же задорно торчат ее косички из-под красной косынки. Ее красивые черные глаза полны печали, девочка вот-вот расплачется. “Неужели они так привыкли ко мне?!”

Наконец-то открылась дверь, заставившая так долго ждать Блоквила. Оттуда вышли Абдал сердар с Эемуратом. Эемурат ушел к себе домой. А Абдал сердар пошел к сараю.