Страница 74 из 80
— Так мы выиграем время, — сказал Райтен. Он повернул налево и торопливо зашагал по туннелю.
— Куда ты нас ведешь? — спросил Тарамис.
— К демону, — отрезал пират. — Нам ведь всем туда.
И он побежал, помедлив, только чтобы прихватить со стены еще один факел. Проход этот был меньше, чем труба коллектора, но достаточно широк, чтобы три воина двигались по нему в ряд. Подталкиваемый пробудившейся, наконец, жаждой действий, Дэррик опередил охотников за демонами и быстро присоединился к Тарамису и Палату.
— Кто этот человек? — спросил Тарамис, не отрывая глаз от спины бегущей впереди фигуры.
— Райтен, — ответил Дэррик. — Он капитан…
Был, - заверил Мэт.
— Он был, — поправился Дэррик, — капитаном пиратов Западного Залива. Год назад Райтен работал с Баярдом Чоликом.
— Со жрецом Захарума, который открыл врата Кабраксису?
— Да.
— И что с ним случилось?
— Его убил демон в порту Таурук, — сказал Дэррик, понимая, как странно это звучит, когда они видят перед собой обожженную фигуру сумасшедшего.
— По-моему, не такой уж он и мертвый, — фыркнул Палат.
Когда Райтен был убит, - сказал Мэт, — Кабраксис бросил заклинание, поднимая скелетов и зомби в погоню за нами. Магия проникла в тело Райтена и вынудила его восстать вновь. После того как ты освободил меч, меня притянуло сюда, к нему. Я обнаружил, что могу говорить с ним так же, как с тобой. Мы трое связаны, Дэррик, и через эти узы мы покончим с властью Кабраксиса.
— Он мертв. — И Дэррик объяснил все, включив в рассказ и предоставленные Мэтом подробности.
— Пророчество Хоклина, — пробормотал Тарамис.
— Какое пророчество?
Они не отставали от Райтена, сворачивая там же, где сворачивал он.
— Оно гласит, что меч Хоклина никогда не покинет гробницы, разве что для того, чтобы объединить Троих.
— Каких троих? — непонимающе переспросил Дэррик.
Глава 25
— Одного потерянного в смерти, одного потерянного в жизни, одного потерянного в самом себе, — ответил Тарамис. — Одного захваченного прошлым, одного захваченного настоящим, одного захваченного будущим.
Холодный озноб ужаса пробрал Дэррика.
— Твой друг Мэт, должно быть, тот, кто пойман смертью и в своей смерти не может вырваться из прошлого. Райтен запутался в жизни, не в силах умереть, обреченный существовать в своем неестественном настоящем. — Мудрец взглянул на Дэррика. — Остаешься ты.
— Почему ты не упоминал об этом раньше?
— Потому что не все пророчества истинны, — ответил Тарамис. — У каждого оружия или предмета есть свои истории и легенды, но не все они— правда. Когда ты вытащил меч из рук Хоклина, я подумал, что его предсказание ложно.
Слова Тарамиса больно ударили Дэррика.
Да, — произнес Мэт у него в голове, — ты тот, кто потерялся в себе. Но те грустные времена позади. Дальние Холмы и сарай за мясной лавкой твоего отца в прошлом. Выброси их из головы, и все будет в порядке. Я не брошу тебя.
— Пророчество сбывается, — сказал Тарамис. — Один поднимет меч, один покажет путь, один встретится с демоном, — Мудрец продолжал смотреть на Дэррика. — Ты не смог взять меч сразу, потому что тогда твоего друга с тобой не было. Ты не мог взять меч, пока не услышал в голове голос Мэта.
Дэррик знал, что это правда и слова Тарамиса имеют смысл — с учетом всех событий, произошедших с тех пор.
— Он показывает нам путь. — Тарамис ткнул пальцем в спину по-прежнему бегущего впереди Райтена. — А тебе остается встретиться с демоном.
— Рядом с мудрецом, — саркастически фыркнул Палат.
Лицо Дэррика вспыхнуло от смущения — нетрудно было догадаться, что боец не верит, что моряк достаточно силен или достаточно храбр, чтобы вступить в схватку с демоном даже с заговоренным мечом Хоклина. Впрочем, честно говоря, он и сам не чувствовал себя настолько сильным и храбрым.
Ничтожество, - заявил голос отца.
Непроизвольно съежившись внутри, Дэррик отчаянно захотел убежать от предстоящих ему действий. Он не герой. В лучшем случае он мог бы стать неплохим морским офицером; а возможно — но только возможно, — и неплохим капитаном.
Но героем?
Нет. Дэррик не мог согласиться с этим. Но если он сдастся, если все бросит и уйдет от поединка ради собственного спасения, что ему останется? Холодное понимание потекло по жилам, и ноги едва не отказали ему. Если он уклонится от надвигающейся битвы, все, что когда-либо говорил ему отец, обвиняя ребенка, будет правдой.
И тогда он окажется пойман между жизнью и смертью, как Мэт или Райтен.
В этом спасение для всех нас, - сказал Мэт.
Даже если я стану мучеником? — подумал Дэррик.
— За нами погоня, — сообщил Клавин, перекрикивая топот.
— Это охранники, — сказал Райтен. — Я говорил, что они найдут нас. Этот туннель один из новых. Его используют для доставки в церковь припасов. Здания просто кишат секретными ходами. За последние недели я разыскал большинство из них.
— Куда ты нас ведешь? — еще раз спросил Тарамис.
— К центральному собору, — ответил Райтен. — Если хочешь встретиться с Кабраксисом, то найдешь его и Чолика там.
Сделав еще несколько шагов, капитан пиратов резко остановился под наклонным участком потолка со столь же косой дверью в нем.
— Иногда тут поджидает стража, — сказал Райтен. — Но сейчас ее здесь нет. Стражники отправились вниз, помочь загнать вас в ловушку коллектора, не зная, что туннель граничит с канализацией.
Он подтянулся и заглянул в щель.
Дэррик присоединился, сжимая в руке обнаженный меч. Тарамис встал с другой стороны от него.
Сквозь щель Дэррик увидел Баярда Чолика, стоящего на платформе, водруженной на голову гигантской каменной змеи с пылающей мордой. Дэррик наблюдал, как змея раскачивается и извивается над ожидающей аудиторией. Мольбы, крики, плач прихожан, обращенные к змее и человеку на нем, вызвали у Дэррика тошноту. Возможно, кое-кто из паствы мог знать, что поклоняются они злу, но остальные-то даже не подозревали, во что себя ввергли. Это были невинные, молящие о чуде люди, которые не догадывались, что молятся демону, адскому отродью.
— Там сотни, а то и тысячи людей, — задумчиво сказал Палат, тоже подошедший к щели. — Если мы пойдем туда, то окажемся в меньшинстве.
— Но толпа может и помочь сбежать, — заметил Тарамис. — Церковная стража не сумеет перекрыть все выходы и удержать толпу под контролем. Как только мы убьем Баярда Чолика, замешательство людей создаст прикрытие нашему отступлению. После этого мы откроем городу правду о Кабраксисе.
— Вы не сможете убить Баярда Чолика, — сказал Райтен.
Дэррик взглянул на капитана пиратов. Судя по грохоту сапог, отдающемуся эхом по туннелю, времени у них, осталось немного.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Тарамис.
— Я пытался убить ублюдка, — ответил Райтен. — Несколько недель назад. Я вошел в собор вместе с толпой. Я пронес мимо охранников ручной арбалет и всадил стрелу ему в сердце. Я знаю, что не промахнулся. И все же пару часов спустя Баярд Чолик вел очередную службу. Попытка покушения лишь упрочила его славу.
Это Кабраксис, - сказал Мэт. — Демон спас его. Но даже демон не сумеет спасти от клинка Хоклина.
— Мы не может оставаться здесь, — заявил Палат. — Да и об отступлении речь не идет.
Дэррик обвел взглядом охотников за демонами, в очередной раз восхитившись маленькой группкой людей, у которых хватило мужества наперекор всему ступить в эту церковь. Если бы он не был избран колдовским оружием и его бы не сопровождал призрак погибшего друга, он сильно сомневался, что составил бы им компанию. У него не было выбора, но у них он был. Утебя был выбор, - вставил Мэт. — Ты мог уйти. Кислый запах сена в свинарнике за отцовской мясной лавкой вился вокруг Дэррика. Он почти чувствовал, как навалилось на него дневное пекло, поджаривая пятачок под стропилами, куда он еле-еле заползал. Там он и лежал, ожидая смерти или следующего раза, когда отец все-таки убьет его.