Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 197

— Да, инженер Бенчли. Что-нибудь еще?

— Что-нибудь еще я потребую к завтраку. И пусть сюда никто не суется без спроса.

— Ясно, — сказал Хэнк, — а когда вам нужен ковер, диван, икра, вино и девушки?

— Сегодня, восемь вечера, — ответил физик, — а если нет, то в половине девятого я сделаю гипер-лайнер плавучим римейком Чернобыльской АЭС. Это все. Выметайтесь отсюда.

Джон Понсо резко открыл дверь каюты-кабинета, и рявкнул:

— Так, Хэнк! Чем ты занимаешься? Лентяйничаешь, небось, порно смотришь?

— Нет, сэр! — ответил Хэнк, дисциплинированно вскочив из-за стола, и вытянувшись «в струнку», — Я изучаю последние дополнения к инструкциям по DiG.

— Изучаешь, значит? — переспросил Понсо, и быстро зайдя за спину Хэнка, посмотрел на монитор компьютера, — Вижу, ты изучаешь. Молодец. Надо совершенствовать качество работы ССБ на благо Пассажиров и Администрации.

Джон Понсо умудрялся так выделять голосом слова «Пассажиры» и «Администрация», будто говорил с литерных букв, и сам при этом становился похожим на экзотического прямоходящего червяка, тем более, что он от природы был тощ, и голову имел сильно вытянутой формы. Согнувшись в должностном пароксизме почтения к божественным «Пассажирам» и к богоподобной «Администрации», он постоял так немного, после чего, решительно подойдя к пульту контроля видеокамер, воткнул именной ключ в гнездо и сделал поворот против часовой стрелке. На индикаторе вспыхнула надпись «Cam off».

— Вот так, Хэнк. Секретный разговор у нас. Ясно?

— Ясно, сэр!

— Тогда отвечай: что за херня произошла с инженером Беном Бенчли?

— Я все изложил в рапорте, сэр. Мне нечего добавить.

— Непонятный какой-то рапорт, — проворчал офицер второго ранга, — объясни мне без канцелярщины, и быстро.

— Да, сэр. Инженер Бенчли считает себя обманутым. По этому мотиву, Бенчли отказал в лояльности администрации, и выдвинул ультиматум.

Курирующий офицер второго ранга скривился, будто жевал крайне кислый лимон.

— Дерьмо-история. Я говорил с офицерами первого ранга Даллахатом и Бруксом. Им не понравился этот рапорт. Они хотят, чтобы этой проблемы не было. Ты понял?

— Да, сэр. Должен ли я сам решить эту проблему, сэр?

— А как ты ее решишь? Убьешь Бенчли и выбросишь тело за борт?

— Да, сэр, если вы прикажете.

— Нет, черт возьми! Ты ведь читал тот рапорт, который сам составлял! Бен Бенчли, это единственный спец по реакторам, имеющий ученую степень. Брукс сказал, что у нас на борту должно было быть трое других ученых, но с ними что-то случилось, и поэтому в последний момент нашли Бенчли. С ним подписали обычный контракт, и ему сделали веритационную инъекцию. А теперь некому устранить проблему, которую он создал и, устранив Бэнчли, мы поставим под угрозу жизни Администрации и Пассажиров. Надо выполнять его требования: вино, икра, девушки. И так, пока офицеры первого ранга не найдут другого ученого-атомщика который решит проблему. Теперь ты понял?

— Да, сэр. Значит, я должен…

— …Забыть, что ты все это знаешь! — перебил Понсо, — У тебя с сегодняшнего дня будет другая работа! Дела передай младшему офицеру Дэвиду Ипсону.

— Простите, сэр, но Дэвид Ипсон…

— Черт возьми, Хэнк! Я знаю, что Ипсон — болван! Но так надо! Повтори: «так надо»!

— Да, сэр! Так надо, сэр!





Джон Понсо некоторое время сверлил собеседника взглядом, а потом коротко кивнул.

— Вот и хорошо, Хэнк. А если кто-то будет спрашивать тебя про Бенчли, делай вид, что ничего такого не знаешь. Выкручивайся, как угодно. Ты учился в разведшколе! Ясно?

— Да, сэр, — ответил Хэнк Торнтон, старательно изобразив неуверенность.

— Выкручивайся! — жестко и нервно повторил курирующий офицер, — А теперь, о твоей новой работе. Ты немедленно поступаешь в распоряжение эмира Феззана Ар-Рашида эль Обейда в качестве телохранителя. Дай руку, я перепишу чип в твоем браслете.

— Да, сэр… — Торнтон протянул руку, и пока Джон Понсо возился с программатором, спросил, — …А как же передача дел Ипсону?

— Я сам это сделаю, — нервно ответил курирующий офицер, — все! Чип переписан, шагом марш на центральный корпус. Как идти, ты знаешь, я надеюсь.

— Простите, сэр, но такая информация не моего уровня, поэтому…

— Это верно! Вот тебе планшет-карточка со схемой. Иди, и не забудь: ты мой человек!

— Да, сэр! Я не забуду, сэр! — как можно более искренне подтвердил Хэнк Торнтон и, под тяжелым подозрительным взглядом, вышел в коридор. Собирать вещи не требовалось, поскольку, по регламенту, у младших офицеров не было личных вещей…

…В данном случае — к счастью. Потому что Хэнк держался на пределе. Он еще ни разу после веритации не врал в таком объеме — словами, жестами, мимикой. Сейчас, уже в коридоре, он подумал: «наверное, так себя чувствует опиумный наркоман при ломке. Придется зайти по дороге в туалет, и привести себя, хотя бы внешне, в порядок, иначе обязательно кто-нибудь заподозрит. Не в ближайший туалет, а метров через двести».

Когда эти двести метров остались позади, младший офицер ССБ Торнтон ввалился в последний туалет Пятого корпуса гипер-лайнера «Либертатор». Точнее, первый туалет Пятого корпуса (поскольку отсчет полагается вести от носа судна). Сейчас самое время напомнить, что даже обычный (300-метровый) морской лайнер изнутри совершенно не похож на корабль. Скорее он похож (в той или иной точке) на:

— Огромный супермаркет с секторами развлечений, спорта и кино.

— Центральную улицу со сплошной застройкой в модерновом городе.

— Многоярусную тюрьму наподобие легендарного Алькатраса.

— Многосекционный зал теплоэлектростанции.

— Олимпийский стадион со всеми прибамбасами.

— Большой отель в техно-стиле Токио или Сингапура.

В общем, нечто большое, на надежном фундаменте, связанное с твердью планеты.

Лишь на линиях вдоль фальшбортов, или на обзорных открытых либо остекленных площадках человек видит, что все это находится в море — хотя и тогда не возникает ощущения, что это — корабль (а не набережная и не порт). Чтобы разглядеть морской лайнер, как нечто, ходящее по волнам, надо оказаться в километре от него, на высоте птичьего полета. А уж если речь идет о гипер-лайнере…

…Кстати — Хэнк Торнтон отлично знал планировку «Либертатора», хотя это была (по регламенту) информация «не его уровня». Итак:

Два задних корпуса этого гипер-лайнера «в прошлой жизни» были классическими 330-метровыми авианосцами-атомоходами с командами по 3000 человек.

Центральный 400-метровый корпус, конструктивно выдвинутый вперед от авианосцев, проектировался и строился как самостоятельный супер-лайнер элитного класса.

Два передних корпуса, выдвинутые еще вперед, и шедшие на общих курсовых линиях с бывшими авианосцами являлись перспективными 300-метровыми грузопассажирскими паромами-лихтеровозами. Они хорошо совмещали качества комфортабельного отеля и транспортировщика барж, независимого от портовых погрузо-разгрузочных машин.

Все пять корпусов были связаны мощным стальным каркасом, конструктивно слегка напоминающим основание Эйфелевой башни, но гораздо больше. И эта обвязка имела сплошной настил — гигантскую открытую палубу, которая (в смысле дизайна) являлась «пригородной зоной». Корпуса можно было считать районами городской застройки (два задних — промышленные и спальные районы, три передних — коммерческие и элитные). Амбициозные виллы располагались в пригороде. Они были окружены декоративными кустарниками, укоренены в грунте, укрепленном стальной сеткой. Одна из этих вилл, построенная в мавританском стиле, с двориком, окруженным фигурной золотой оградой, принадлежала эмиру Феззану Ар-Рашиду эль-Обейда — это Хэнк знал еще до того, как получил карточку-планшет. А теперь он увидел это своими глазами, и ему стало тошно.

Да, именно тошно, и не потому, что он сравнил эту виллу с тесными каютами в задних корпусах, а потому, что разглядел охранников и садовника, и по выражениям их лиц моментально понял: они прошли через ту же процедуру, что рядовые ССБ. Эти лица с печатью легкой индуцированной дебильности он уже научился замечать сходу.