Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 48

На подносе красовались сандвичи с толстыми ломтями жареной индейки, большие чайные чашки и блюдца.

Сидевший возле шахматной доски с папками на коленях Коки спросил:

— Вроде бы когда я последний раз видел эту птицу, она прыгала по полу, точно футбольный мяч, верно?

— Что ничуть не уменьшает ее питательной ценности, — ответил Флинн и остановил тележку возле шахматной доски. — И я не желаю, чтоб ты у меня умер с голоду, — он протянул Коки сандвич. — Знаешь, оказалось, я знаком с одним из тех парней, что работают на кухне. Как-то давным-давно наши пути пересеклись в Афганистане. Правда, тогда он торговал поддельными паспортами.

— Всегда полезно иметь на кухне своего человека, — заметил Коки и с аппетитом вгрызся в сандвич.

— По большей части, просто жизненно необходимо, — Флинн разлил чай по чашкам и тоже взял сандвич. — У меня были случаи убедиться в этом.

Усевшись по другую сторону от шахматной доски, Флинн достал из кармана запечатанный конверт и протянул его Коки.

— А вот тебе и любовная записочка. Тейлор просил передать.

Поставив на столик чашку, Коки распечатал конверт и развернул вложенный в него листок бумаги. Прочитал, улыбнулся и передал его Флинну.

Там было всего лишь несколько слов, коряво выведенных крупным почерком, по всей видимости, каким-то огрызком карандаша.

«КОРКИ ПРИХАДИ КО МНЕ В ДОМ ГДЕТА В 10.30. ВЫПЬИМ. МОЖИШЬ ВЗЯТЬ СВОЯГО ДРУГА ФЛИННА. ХЕВИТТ».

— Очень мило с его стороны, — заметил Флинн и бросил записку поверх папок, что держал на коленях Коки. — Правда, не уверен, что мне так уж хочется выходить на улицу в такую погоду.

— А что там внизу? — осведомился Коки, продолжая жевать бутерброд. — Новых трупов за последние полчаса не появилось?

— Ну мне, во всяком случае, никто об этом не докладывал… Ладно, перейдем к делу. — Флинн пошел ладьей на d8. — Робертсу дали задание срочно доставить тело Оленда домой, пока оно еще окончательно не окоченело. Уложить его в спальне на кровать. По их расчетам, тело должны обнаружить утром. Ну потом, естественно, вызовут врача, и тот подтвердит, что Оленд скончался от обширного инфаркта, мирно и тихо, во сне… Уверен, и на этот раз в некрологе не будет фигурировать название клуба «Удочка и ружье».

Коки взял конем коня Флинна.

— Сенатору Данну Робертсу предстоит пересечь полстраны в снежную ветреную погоду да еще с трупом на заднем сиденье. А что, если его остановят?

— Ну, Венделл Оленд всегда вел себя сдержанно, как и подобает истинному джентльмену. — Флинн съел конем пешку Коки.

— А как они нарядили его для этого путешествия?

— Шляпа, пальто… а поверх… — он был бы счастлив узнать — тот самый новенький дождевик.

— Наверняка и на том свете сокрушается, что в нем дырки от дроби…

— А подо всем этим — пижама, чтоб без лишних хлопот уложить старика в постель, как только прибудут на место.

— Да, черти, все предусмотрели.

— Так, значит, подозреваемый у нас Робертс?

— Да. — Коки отложил недоеденный сандвич. И взял своей ладьей ладью Флинна. — А как они предполагают избавиться от тела Рутледжа?

Флинн снял ладью Коки.

— В это меня не посвятили. Но, думаю, ночью поднимется страшная возня.

— Ночи еще надо дождаться. Чем-то надо заполнить послеобеденное время, верно?

Флинн принялся за второй сандвич.

— Так почему это Робертс у нас главный подозреваемый?

— Внизу, в этом самом сейфе, я нашел нишу. И там хранилось нечто вроде регистрационного журнала. — Действуя только правой рукой, Коки поочередно брал то сандвич, то чашку чая, то шахматную фигуру. — Ну и чуть позже, когда я зашел туда с ранцем, решил просмотреть эту тетрадь на предмет каких-либо новых поступлений. А записи там делались регулярно, и самая последняя была сделана в субботу.

— В тот день, когда начались убийства?

— Да. И касалась она сенатора Данна Робертса. — Коки сделал ход ферзем на d7 и наклонился поднять папку, свалившуюся на пол. — Понятное дело, я ожидал увидеть там очередные сплетни какой-нибудь служанки. Ну типа того, что в прошлом году его сын завалил экзамен по тригонометрии. Что-то в этом роде…



Флинн пошел ферзем на е7.

Коки достал из папки два листа бумаги.

— Но дело оказалось куда серьезнее. — Он протянул один листок Флинну. — Это карточка для голосования Данна Робертса, с датами и прочее. И относится она к тем временам, когда он являлся председателем сенатской комиссии по дерегулированию[20] транспорта. Видишь, всякий раз он голосовал за дерегулирование. — Коки протянул Флинну второй листок бумаги. — А здесь копия банковского счета его жены за последние два года. Через двадцать дней после каждого голосования «за» на счет миссис Робертс поступала весьма внушительная сумма денег.

— Источник?

— Не указан.

— Да, действительно суммы внушительные. Что свидетельствует о том, что наш сенатор Робертс брал взятки. Или же что его жена являлась единственной наследницей большой семьи, члены которой вымирали, как мухи. И что, как ты думаешь, собирались делать наши веселые ребята с этим разоблачительным документом?

Флинн убрал бумаги обратно в папку.

— Они же друг за друга горой, Френк.

— Ровно до того момента, пока тот или иной человек перестает приносить пользу.

— Вся эта система сбора сведений, что находятся в сейфе, работает по одному принципу, Френки. Принципу чести. — Коки передвинул свою ладью на с1. — К примеру, я ввожу некие новые сведения в твое досье. И чтоб уведомить об этом остальных членов клуба, делаю соответствующую запись в регистрационном журнале. И любой может заглянуть в него, кроме…

— Кроме меня, жертвы, возможно, оклеветанной…

— Точно.

— Или же, если я все же заглянул в него, то буду молчать. Не протестовать, не спорить, не пытаться вычеркнуть эти компрометирующие записи. И сделаю вид, что ничего страшного не произошло.

— Сам факт убийства членов клуба для него не столь уж и важен. Моя версия сводится к тому, что сенатор Данн Робертс нарушил клубные правила. В субботу он заглянул в собственное досье и увидел, что на него что-то пришло.

— И, очевидно, тут же догадался, о чем идет речь?

Неловко повернувшись в кресле, Коки взял второй сандвич.

— Но он никак не мог устранить эту компрометирующую запись до тех пор, пока все прочитавшие ее люди не будут устранены тоже. Проще говоря, убиты.

— И вот он начал убивать своих сотоварищей, первым делом тех, кто вел и регистрировал эти записи.

— Да, но при этом позволил почему-то улизнуть Уолтеру Маршу и Кэкстону Уилеру. А ведь они тоже могли прочесть эти материалы.

— Оба уехали очень поспешно. — Коки с удовольствием принялся жевать второй сандвич. — Уиллер на машине на рассвете. Марш улетел на вертолете. Несомненно, Робертс все просчитал и надеется добраться до них позже. Ему гораздо выгодней было остаться здесь и разобраться с остальными на месте, поочередно.

— Учитывая еще и тот факт, что они так дружно помогали избавиться от тел…

Коки пришлось отложить сандвич, чтоб пойти ладьей на cl.

— Но, с другой стороны, Коки, старина, не кажется ли тебе, что единственный оставшийся в живых в клубе «Удочка и ружье» все же будет вынужден как-то объяснить все эти убийства?

— Какие такие убийства? Хаттенбах застрелился сам. Лодердейл свалился с лошади. Эшли погиб в автокатастрофе. Оленд умер дома, у себя в постели… вернее, умрет, как только попадет домой.

Флинн пошел слоном на b6.

— Существует также вероятность, что не присутствующие здесь другие члены клуба уже знают о происходящем. Что их уведомили по телефону, что с ними, может, даже советовались…

— Но, Френк, ведь наверняка мы этого не знаем. А может, это было очередное их вранье с целью нагнать на нас страху.

— Причем повторяли они это так часто, что я уже заподозрил обман. По личному опыту знаю, лживые утверждения повторяются гораздо чаще.

20

Снижение государственного вмешательства в бизнес определенных компаний, инициатором этой политики выступил в свое время Дж. Картер.