Страница 16 из 37
— Аппендицит можно вырезать только один раз, па, — вставил Рэнди.
— Об этом я и говорю.
— Колит, — напомнила Элизабет. — В прошлом году ты лежал с колитом.
— Ах да, — улыбнулся Флинн. — Я рад, что ты ведешь историю моих болезней, Элсбет. Иначе я бы не знал, что сказать людям, когда те осведомляются о моем здоровье.
— Заживление раны идет нормально, — повторила Элизабет.
— Я еще не закончил с делом, что поручил мне Б. Н. Зеро, хотя и смог на день заскочить домой. Так что на службу я завтра не пойду. Тебе придется и дальше объяснять мое отсутствие в кабинете в Олд-Рекордс-Билдинг.
Элизабет пожала плечами:
— Придется сказать, что у тебя осложнения.
— Это чистая правда, — кивнул Флинн. — Осложнения у меня точно есть.
— Па не дали брокколи, — ввернул Уинни.
— Ай-яй-яй, — притворно возмутился Флинн. — Мне не дали брокколи.
— Передай отцу брокколи, Уинни, — распорядилась Элизабет.
Маленький плут уже тянулся через стол с миской, хитро поблескивая глазами.
Флинн пощупал миску ладонью:
— А не остыло ли?
— Я могу подогреть.
— Ничего страшного.
Стараясь не смотреть на Уинни, Флинн положил чуть-чуть брокколи на край тарелки.
— Странно, что Коки звонил только раз, — добавила Элизабет.
— Подозреваю, Коки и так прекрасно знает, как я себя чувствую. Между ушами у Коки три четверти мозгов всей бостонской полиции.
Детектив-лейтенант Уолтер Конкэннон (уволенный в отставку по состоянию здоровья) неофициально работал у Флинна и постоянно обыгрывал его в шахматы. И если уж кто знал, чем занимается сейчас Флинн, так это он.
— Он сказал, что ты еще долго не появишься в кабинете, раз уж взялся изучать гамбит Нибриджа.
— Нибриджа? — переспросил Флинн. — Он не мог сказать «гамбит Нибриджа». Я никогда не слышал о гамбите Нибриджа.
— Может, поэтому ты и не можешь его обыграть? — предположил Тодд.
— Возможно…
— Ты возвращаешься в Лас-Вегас? — спросила Элизабет.
— Нет.
— По крайней мере, в Лас-Вегасе не умрешь с голоду, — заметил Уинни.
— Я еду в другое место, — осторожно ответил Флинн.
Взглядом Элизабет спросила его, жаждет ли он новых вопросов.
— А каков ответ на загадку, которую ты мне загадал? — спросил Рэнди.
— Какую загадку?
— По телефону. Что может изгнать жителей города в Техасе, свести с ума город в Массачусетсе и парализовать работу Пентагона?
— А-а-а, — протянул Флинн. — Ты про эту загадку.
— И каков ответ?
— Я сказал — скунс.
— Миссис Уильямс, — не согласился с братом Тодд. — Ей это вполне по силам.
— Кто такая миссис Уильямс? — спросил Флинн.
— Наша учительница по математике.
— Ага, — кивнул Флинн.
После обеда они намеревались перебраться в гостиную, к роялю и струнным инструментам, чтобы дать отцу маленький концерт. Флинну не сообщили, какое произведение они репетировали на этой неделе. Флинн с нетерпением ждал концерта. Ему было о чем подумать.
— В Лас-Вегасе не умрешь от голода, — твердил свое Уинни.
— Такие несхожие места, — заметила Элизабет. — Техас, Массачусетс, округ Колумбия. Я подумала, вдруг причина в выделении из земли какого-то неизвестного газа, знаешь ли…
Флинн не знал и не стал задавать дополнительных вопросов. Он уже давно понял, что с наскока такую проблему не решить.
— Так каков ответ? — спросила Дженни.
— Корень всех бед, — улыбнулся дочери Флинн.
— Деньги? — догадался Рэнди.
— Деньги? — догадалась Дженни.
— И все-таки в Лас-Вегасе нельзя умереть от голода, — настаивал Уинни.
— Деньги, — кивнул Флинн. — Судя по всему, каждый житель города Ады, штат Техас, каждый житель города Ист-Фремптона, штат Массачусетс, каждый сотрудник разведывательного отдела Пентагона проснулись в один прекрасный день… вернее, в три прекрасных дня и обнаружили, что каждому из них, женщине, мужчине, ребенку, анонимный даритель преподнес скромный подарок в сто тысяч долларов. Наличными.
— Ух ты! — вырвалось у Рэнди.
— Однако! — выдохнул Тодд.
— В результате, — продолжал Флинн, — жители одного города снялись с насиженных мест, жители другого — выгнали всех посторонних, сотрудники Пентагона наплевали на свои прямые обязанности.
— Ист-Фремптон, — повторила Элизабет. — Мы же туда ездили пару лет тому назад.
— Не думаю, что наша поездка имела какое-то отношение к случившемуся, — ответил Флинн.
— Я знал, что нам следовало задержаться там подольше, — возвестил Уинни.
— Действительно загадка, — покивал Рэнди.
— Загадка в том, кто давал эти деньги и почему, — уточнил Флинн.
— Кто давал эти деньги и почему? — Элизабет под взглядами десяти глаз разрезала шоколадный торт.
— Так в чем разгадка? — спросила Дженни.
— Если б вы ее нашли, мне бы не пришлось уезжать из дому, — ответил Флинн. — А вы только задаете вопросы.
— Па не доел брокколи, — не преминул заметить Уинни, убиравший грязные тарелки.
— Они остыли, — ответил Флинн.
— Я бы могла их подогреть, — напомнила Элизабет.
— К тому времени, как они попали ко мне в тарелку, я уже успел наесться.
— Па не любит брокколи, — поставил диагноз Уинни. — Как и я.
— Убирай со стола, Уинни. И вы, — она оглядела детей, — помогайте Уинни убирать со стола, пока я режу торт.
Дети быстро уволокли на кухню грязную посуду.
— Это большие деньги, Френни. — Элизабет раздавала куски шоколадного торта.
— Очень большие.
— Что ж, я думаю, что разгадка очень проста.
— Ты это всегда говоришь.
— А я когда-нибудь ошибалась? — спросила Элизабет.
— Пока еще нет, — признал Флинн.
— Па нравится шоколадный торт! — возвестил Уинни, набивая полный рот.
— А теперь я хочу задать очень важный вопрос.
Дети подозрительно уставились на него.
— Уинни.
Все разом расслабились, за исключением Уинни.
— Уинни, — медленно начал Флинн. — Ответь мне… если сможешь. Я знаю, к ответу ты не готов… тема для тебя новая, и все такое… — Уинни лихорадочно дожевывал кусок торта, что уже попал к нему в рот, не отрывая взгляда от отца. — Уинни… почему нельзя умереть от голода в Лас-Вегасе?
Только после того, как Дженни и братья-близнецы захихикали, Уинни с серьезным лицом переспросил: «Что?»
— Почему в Лас-Вегасе нельзя умереть от голода?
— Не понимаю вопроса, сэр.
— Мой вопрос очень простой, — терпеливо повторил Флинн. — Почему в Лас-Вегасе нельзя умереть от голода?
— Почему в Лас-Вегасе нельзя умереть от голода? — переспросил Уинни.
— Это вопрос, — кивнул Флинн. — А каким будет ответ?
— Каким будет ответ, Уинни? — Хихикая, Дженни ущипнула его за руку.
Уинни пожал плечами:
— Потому что там много песка.
И, даже не улыбнувшись, он вновь набросился на шоколадный торт.
Глава 15
На залитой солнцем, продуваемой ветром палубе выплывающего из бухты парома Флинн чувствовал себя вполне уютно в ботинках на толстой подошве, твидовом костюме и пальто.
Выйдя в открытое море, паром набрал ход, покачиваясь на легкой волне. Матрос не спеша смотал причальные концы, поднялся в рубку, встал за штурвал. Капитан парома, поджарый мужчина лет двадцати с небольшим, спустился на палубу, дружески кивнул Флинну, единственному пассажиру парома.
На палубе стояли ящики с виски, джином, содовой, электробытовой техникой. Судя по биркам, все заказы поступили из Ист-Фремптона.
— Кто-то в Ист-Фремптоне устраивает вечеринку? — крикнул Флинн, перекрывая вой ветра.
Капитан улыбнулся:
— В Ист-Фремптоне вечеринка никогда не кончается. Там вся жизнь — вечеринка. Уже давно. Гуляют и лето, и осень.
— О чем вы?
— Разве вы не читали о том, что эти люди в самом начале лета выгнали из своего города всех туристов?
— Что-то такое слышал.
— Кто бы только мог подумать! — Шкипер покачал головой.
— А что спровоцировало столь неадекватное поведение горожан?