Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 64

— Схватить их! — прогремел адмирал, выйдя на крыльцо Уэнтуортов в мундирном кителе поверх длинной ночной сорочки. Но никто и не подумал выполнять приказ. Разгневанный англичанин, с отвращением глядя на миссис Уэнтуорт, вырвал у нее листовку. — Прочь отсюда! На кухню, женщина! Там твое место!

Он повернулся, чтобы войти в дом, но тут зазвонил еще один колокол, укрепленный на маяке, на южной оконечности острова. Головы, одна за другой, стали поворачиваться в ту сторону.

На самом верху маяка виднелась фигура в черном.

— Это Мститель, — прошептал кто-то. Опасное слово пролетело сквозь толпу подобно шквалу ветра.

На глазах у всего города он подбросил в воздух пачку прокламаций и исчез.

— За ним! — завопил адмирал своим растерявшимся солдатам. Они даже не потрудились одеться, а двое ошеломленно размазывали по лицу мыльную пену. — И соберите эти грязные пасквили! — Адмирал смял листовку и швырнул на землю. — Все, у кого найдут подобные листки, будут повешены.

С этими словами он удалился в дом и не увидел, как миссис Уэнтуорт наступила на смятую листовку, украдкой подняла ее и спрятала под цветочным горшком.

Днем Алекс, сидевший в общей комнате, поднял глаза от кружки с элем и заметил улыбавшуюся Джессику. Опустив на пол сеть с рыбой, она подошла к нему.

— Видел его? — возликовала она. — А я — нет. Не успела. Но все говорят, что он был великолепен.

— Ты это о Мстителе? — бросил Алекс и тут же зарылся в счетную книгу. Вот уже некоторое время он пытался понять, что натворил Питман с финансами Монтгомери. — Если хочешь знать мое мнение, все это чертовски глупо. Теперь адмирал начнет свирепствовать.

— Совершенно верно, — поддакнула Элинор, держа руку над плитой, чтобы проверить, достаточно ли жара. — Нас всех накажут за то, что он натворил.

— Да, но ты читал листовки? Я не видела ни одной, — тяжело вздохнула Джесс. — На нашу дверь он ничего не приклеил.

— Это его первый разумный поступок, — одобрил Алекс. — А теперь, Джесс, может, перестанешь мешать мне своими волшебными сказками об этом разодетом мятежнике? Я пытаюсь сложить эти цифры.

Джесс обожгла взглядом макушку напудренного парика, прежде чем выдернуть у него книгу.

— Двести тридцать восемь фунтов двадцать девять шиллингов, — мгновенно сосчитала она, после чего взяла у Алекса перо, провела пальцем по остальным пяти столбцам и выписала итог в конце каждого. — Вот, возьми! Кое-кто из нас способен на поступок. Не все сидят, прижав зады, и наблюдают, что будет дальше!

И Джесси гордо выплыла из комнаты, несмотря на все призывы Элинор вернуться и извиниться перед Алексом.

Но, к несчастью, он оказался прав. Адмирал Уэстморленд, разъяренный наглым появлением Мстителя, решил навести порядок в городе. Три корабля с грузом были немедленно конфискованы на том основании, что владельцев заподозрили в контрабанде. Но все знали, что эти люди были на улице в то утро, когда Мститель стоял на крыше маяка. Просто адмирал видел, как они читали прокламации.

Именно поэтому англичане обыскали их дома среди ночи, нашли листовки и увели мужчин в тюрьму. Но адмирал не посмел их повесить, потому что даже он заметил, как вызывающе ведут себя горожане. Мститель сделал именно то, чего добивалась Джессика: дал им надежду.

Адмирал не хотел перегибать палку. Просто желал показать, кто в городе главный. Когда какой-то молодой человек пробормотал что-то насчет «независимости», адмирал приказал его выпороть.

Возвращаясь вечером домой, Джессика увидела на городской площади человека в колодках и, засмотревшись, едва не наткнулась на прячущуюся в тени Абигейл. Та жалостно всхлипывала.

— Что ты здесь делаешь? — удивилась Джесс. — Я едва не сбила тебя с ног.

Абигейл зарыдала еще громче.

Джесс со вздохом опустила мешок с моллюсками.

— Что случилось, Абби? — спросила она, стараясь вложить в интонацию хоть немного участия. — Поругалась с Этаном?

Абигейл высморкалась и показала в сторону колодок.

Последнее время там постоянно кто-то сидел, но такого Джесс не ожидала.

— Это… это твоя мать? — потрясенно пробормотала она. Абби кивнула и снова заплакала.

Джесс схватилась за дерево, чтобы не упасть. Конечно, забавно было видеть, как миссис Уэнтуорт жарит моллюсков, но такое… слишком уж большое унижение для гордой дамы. Неприятное зрелище.

— Адмирал? — коротко спросила она.

Абби кивнула.

— Он сказал, что она недостаточно подобострастно относится к англичанам! — взвизгнула она. — Он уронил сигарный пепел на парчовое кресло, а она сделала ему замечание.

— И сколько она просидела вот так?





— Четыре часа. Осталось еще три. В темноте.

— И без воды, я полагаю?

— О нет, приказ адмирала… — возмущенно начала Абби, но тут Джессика сказала что-то такое, отчего она поперхнулась. — Пожалуй, я с тобой согласна, — прошептала наконец Абби, — только он запретил заговаривать с ней.

— Я и слова не скажу, — твердо пообещала Джессика и, подойдя к общественному колодцу, вытащила ведро с водой, зачерпнула полный ковшик и поднесла миссис Уэнтуорт. Вид женщины был ужасен: тупой, безжизненный взор, волосы, всегда аккуратно причесанные, сейчас висели неопрятными патлами.

Но когда Джесс поднесла ковшик к ее губам, узница удивленно воззрилась на нее.

— Ваша горничная, вероятно, уже успела обокрасть вас до нитки. И я слышала, что мистер Уэнтуорт впустил собак в гостиную. А Абигейл и Этан поскандалили.

Миссис Уэнтуорт вскинула голову, насколько позволило ярмо на шее.

— Если она воображает, будто может войти в мой дом, после того как опозорила меня, пусть забудет, что у нее есть мать! А с Джеймса я сдеру шкуру, вот только дай вернуться. Что же касается горничной…

Она вдруг замолчала, и на измученном лице медленно расплылась улыбка.

— Спасибо, Джессика. Я не заслужила твоей доброты после всего, что…

— Ш-ш, — прошептала Джесс, приглаживая волосы несчастной. — Вы — моя лучшая покупательница. Принести вам завтра устриц?

— Да, и нельзя ли попросить Элинор испечь мне с полдюжины караваев этого чудесного устричного хлеба? Конечно, если Сейер не возражает. И еще мне понадобится… — Миссис Уэнтуорт резко осеклась. — О, Джесс, беги!

Из ближайшего переулка неожиданно показался всадник. Похоже, сам адмирал решил уличить злоумышленников. Выхватив шпагу, он прижал ее к горлу Джессики.

— Кто ты?! — заревел он.

— Джессика Таггерт, бывшая владелица «Мэри Кэтрин», — громко ответила она.

Он приподнял кончиком шпаги ее подбородок.

— Ах да. Та, которую хотел Мститель. И теперь я вижу почему. — Он опустил шпагу. — Я отдал приказ никому не заговаривать с этой особой.

— Она слова мне не сказала! — объявила миссис Уэнтуорт. — Просто проходила мимо.

Адмирал перевел взгляд с одной женщины на другую, не зная, чему верить.

— Мистрис Джессика приносит моллюсков, которые так вам нравятся, сэр, — умоляюще добавила миссис Уэнтуорт. Джессика злобно уставилась на адмирала. Тот медленно обшарил ее взглядом.

— Ты слишком красива, чтобы одеваться подобным образом. Носи женскую одежду, иначе тоже окажешься в колодках. — Адмирал неожиданно усмехнулся: — Или приказать моим солдатам одеть тебя? Доброго вам вечера… леди.

Он повернул коня и ускакал.

— Уходи! — вскрикнула миссис Уэнтуорт. — Уходи, и спасибо тебе, Джессика.

Джессика бросилась прочь через площадь, мимо Абигейл, взиравшей на нее как на полуидиотку и полусвятую. Схватила на бегу мешок с моллюсками и помчалась к дому Монтгомери.

В общей комнате никого не было. Но пока она пыталась отдышаться, в дверях показался Алекс.

— Я видел тебя из окна. Почему ты летела как ветер? — встревоженно спросил он. — Что-то случилось?

— Элинор уже ушла?

— Кто-то из детей заболел. Марианна отпустила ее.

— Кто именно?

— По-моему, один из младших. — Алекс пожал плечами. — Так почему ты бежала?

Спеша и путаясь в словах, она рассказала о миссис Уэнтуорт и адмирале.