Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 64

Он тихо рассмеялся.

— Одевайся, маленькая искусительница, и расскажи, о какой трусости ты тут толковала.

Она хотела, чтобы он вернулся в ее объятия, но, как ни демонстрировала свое тело, он больше не коснулся ее. Пока он одевался, не сводя с нее глаз, из его горла вырывались тихие стоны, но, кажется, самообладание этого человека было безграничным.

Когда они оба оделись, он снова обнял ее и прижал к груди. Она довольно улыбнулась и потерлась щекой о влажный шелк его рубашки.

— А теперь объясни, о чем ты беседовала с людьми.

Она рассказала почти обо всем, что случилось с их последнего свидания. Горло перехватило, когда она упомянула о потере своей лодки. Но Мститель слегка тряхнул ее за плечи.

— Не стоит жалеть себя! — велел он.

Как ни удивительно, его резкие слова отрезвили ее, и она забыла о слезах.

— Итак, — медленно протянул он, — тебе не терпится навлечь на свою голову новые беды.

Она гордо выпрямилась.

— Я хочу бороться с англичанами. Этот адмирал не имел права жечь мою лодку. И даже если мы тоже подданные английского короля, это еще не значит, что с нами могут обращаться как… как…

— С детьми? — подсказал он.

— Но ведь мы не дети, — тихо добавила она. — Мы взрослые люди, и у нас хватит ума самим управлять нашей страной.

— Джесси, твои слова попахивают государственной изменой.

— Наверное, но я слышала о том, что говорится и пишется на юге. Вот и подумала, что если сумею раздобыть несколько памфлетов, может, удастся заставить жителей Уорбрука понять, что мы не одни.

— Но как ты раздобудешь эти памфлеты? И как распространишь? Ведь тебя наверняка поймают и казнят! Боюсь, что, спасая страну, ты не убережешь семью.

— Не знаю! — яростно выкрикнула она. — Это всего лишь идея. Я пока еще не продумала детали.

— Может, я сумею помочь? — мягко предложил он.

Джесс, как обычно, ответила не задумываясь:

— Нет, вместе мы скорее попадем в беду. Попробую упросить кого-то посадить меня на корабль, покидающий порт. Я могу…

Терпение Мстителя, давно уже подвергавшееся тяжкому испытанию, наконец лопнуло. Он схватил ее за плечи и стал осыпать ругательствами, сначала итальянскими, потом испанскими.

Немного придя в себя, он процедил сквозь зубы:

— Я раздобуду твои памфлеты. Я распространю их, а ты останешься дома, где женщине самое место.

Ее глаза яростно блеснули.

— Если бы я, по твоему совету, оставалась дома, ты уже лежал бы в могиле.

Несколько мгновений они мерили друг друга свирепыми взглядами.

— С кем ты говорила?! — рявкнул он.

— Ни с кем, — заверила она, отступая. — Просто Александр сообщил мне некоторые факты.

— Этот жирный морж?! Почему он вечно крутится возле тебя? Что тебе нужно от него?

— Не указывай, с кем мне встречаться. Не думай, будто приобрел надо мной власть только потому, что я стала твоей! И тебе еще придется доказать, способен ли ты совершить что-то самостоятельно, без моей помощи! Тоже мне, Мститель! Ты сделал единственный удачный налет, да и то под прикрытием женской юбки! — выпалила она, но тут же судорожно прижала ладонь ко рту. Похоже, она зашла слишком далеко.

Мститель вскочил, яростно сверкая глазами.

— Погоди, я не это хотела сказать, — стала она оправдываться. — Но ты не должен был приказывать мне сидеть дома.

Мститель молча повернулся и исчез в ночи.

Джессика еще долго стояла, напрягая слух и зрение, но все было тихо. Наконец она собрала сети и пойманную рыбу и зашагала домой.





Глава 11

Джессика устало вывалила из корзины рыбу и лобстеров на большой стол в общей комнате дома Монтгомери. Элинор прикрикнула на Молли и со стуком вдвинула в духовку противень с кукурузными булочками. Джессика удивленно подняла брови, но Элинор что-то злобно прошипела в адрес тощей собаки, крутившейся рядом, а потом обругала Натаниела за то, что не сразу стал чистить рыбу.

— Что это с тобой? — осведомилась Джессика.

— Он! — коротко бросила Элинор.

Джесс вопросительно уставилась на Ната. Тот молча поднял упавшего со стола омара, одними губами произнес имя «Ник» и кивком показал на дверь.

— И что еще натворил твой Ник? — поинтересовалась Джесс, схватив горячую булочку с другого противня.

Элинор рассерженно обернулась к сестре.

— Он не мой! — почти взвизгнула она, но, немного успокоившись, уже тише добавила: — Александр болен. Очень сильно болен. И кажется, умирает, а этот здоровенный наглый громила не пускает меня к нему. Клянется, что Алекс не желает никого видеть.

— Возможно, это так и есть, — промямлила Джесс с полным ртом. — Опасается, что кто-то узрит его без очередного камзола всех цветов радуги.

Она сунула в рот последний кусочек булки и принялась отряхивать руки.

— Ничего, меня Ник впустит!

Она вышла в коридор, нашла спальню Алекса и успела взяться за дверную ручку как раз в тот момент, когда Ник, вышедший из другой комнаты, шагнул к ней.

— Он не желает никого видеть.

Джесс постучала в дверь.

— Алекс, это я, Джессика. Элинор тревожится за тебя.

За дверью было тихо. Она повернулась к Нику. Настоящий великан. Такого ей не одолеть. Кроме того, он смотрел на нее сверху вниз с крайне надменным видом. Только этого не хватало! Простой слуга, а такая наглость!

— Я желаю встретиться с ним, — процедила Джесс.

— Он не принимает визитеров.

Джессика хотела добавить еще что-то, но тут же улыбнулась и пожала плечами.

— Просто хотела убедиться, что он хорошо ест, — жизнерадостно объяснила она, прежде чем вернуться в общую комнату. Элинор искоса взглянула на нее, но Джесс молча покачала головой и ушла.

Однако в душе ее кипел гнев. Никто, тем более этот человек, не смеет указывать ей, что делать.

Она обошла дом и стала пробираться сквозь кусты и выросшие выше человеческого роста сорняки к окну спальни Алекса. И остановилась как вкопанная у открытого окна Сейера. Старик спокойно поднял глаза от книги.

Джесс поежилась, но Сейер продолжал молча смотреть на нее. Джесс нерешительно улыбнулась и продолжила свой путь. Сейер следил за ней глазами, но не окликнул и не спросил, куда она крадется.

Добравшись до спальни, Джесс с радостью увидела, что ставни открыты. Она уже успела поставить ногу на подоконник, но кто-то схватил ее за ремень и стащил вниз. Оказалось, что обнаружил ее все тот же вездесущий Ник.

— Мистрис Джессика, — укоризненно произнес он, — в жизни не поверил бы, что вы на такое способны. А теперь бегите и больше не пытайтесь пробраться тайком в спальню джентльмена.

Руки Джесс сами собой сжались в кулаки, но что ей оставалось делать? Пришлось повернуться и уйти. Да и какое ей дело, что там творится с Александром? От него и так одни неприятности. И это он виноват в том, что она так рассердила Мстителя. Не вбей он ей в голову столь гнусные мысли о никчемности Мстителя, Джесс никогда бы не стала его допрашивать.

Глаза опять наполнились слезами. Но она решительно шмыгнула носом и вытерла лицо рукавом. Уэнтуорты просили принести к ужину пятьдесят фунтов моллюсков для адмирала и его офицеров.

При мысли о том, в кого превратилась чванливая миссис Уэнтуорт, Джесс невольно усмехнулась. Этой белоручке пришлось помогать готовить обеды для англичан. Адмирал и его люди, разумеется, ни за что не платили. Теперь все доходы Уэнтуортов утекали в жадные глотки постояльцев.

— Так ей и надо, — хмыкнула Джесс, размахивая лопатой.

Этим вечером Элинор захлебывалась рыданиями и вообще вела себя странно. Дети привыкли к взрывам ярости и перепадам настроения Джессики, но Элинор — дело другое. Она всегда была их опорой, несгибаемой, твердой и надежной.

— С Александром совсем плохо. Я это точно знаю, — твердила она, сидя за столом и, казалось, совершенно забыв, что пора подавать еду.

Дети переводили взгляд с пустых глиняных тарелок на Элинор, но молчали, словно понимая, как сильно расстроена сестра.