Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 91

Такие тяжкие для Наполеона обстоятельства заставили его желать и искать мира; но никаких косвенных о том предложений император Александр не принимал. Это понудило Наполеона обратиться к Кутузову, к которому он написал письмо, прося его принять на переговоры своего генерал-адъютанта гр[афа] Лористона. Кутузов согласился, и кн[язю] П. М. Волконскому, находящемуся тогда при фельдмаршале, поручено было привезти его. Я тогда был при аванпостах, верстах в шести от Тарутина. Кн[язь] Волконский, приехав, привез с собой дрожки для Лористона, посадил его и велел мне ехать верхом с ним. Лористон приехал к фельдмаршалу в Тарутино, куда выдвинуты были войска, в походном параде устроенные. Весело было в лагере: музыка играла, песенники пели. Лористон вошел к Кутузову, и вот в сокращении что между ними происходило существенного.

Фельдмаршал, надевший во всю войну в первый раз свой мундир, принял его с печальным видом, однако же при звуках музыки, песнях и в виду многочисленного, свежего и веселого нашего войска. Лористон приносил ему жалобы на встречаемые французами препятствия при фуражировке и предлагал ему от имени Наполеона мир. Фельдмаршал отвечал, что он этому помочь не может. «Voyez, – говорил он, – dans quel état de délabrement nous nous trouvons; je vous assure (je vous jure par mes cheveux gris), que je demande sans cesse à l'empereur de faire la paix, maisilne consent à rien»[62].

Лористон, конечно, понял эту горькую насмешку и предложил ему написать письмо к импер[атору] Александру, которое Наполеон берется доставить государю; но Кутузов не согласился и послал в тот же день особого курьера стороной в Петербург, прося государя отнюдь на мир не соглашаться. Потом Лористон предлагал на время переговоров перемирие. Кутузов также не согласился на официальное перемирие, но под рукой пущен был о нем слух по войскам. Таким образом, граф Лористон, не получив никакого удовлетворения, уехал, далеко не уверенный в том, что будто мы не имеем с чем вести далее войны. Этого-то Кутузову и хотелось.

‹…›

Простояли мы около двух недель довольно покойно. Партизаны наши продолжали ловить неприятельских фуражиров, отбирать у них транспорты и уничтожать приходящие отряды на подкрепление.

Все крестьяне в окрестностях Москвы были в полном восстании против французов, что ознаменовалось страшными с обеих сторон бесчеловечно-зверскими жестокостями, такими, каким многие, кроме свидетелей, не стали бы верить.

Наконец около конца сентября случилось в присутствии моем любопытное происшествие, имевшее последствия решительные. Состоя при авангарде во всю наступательную войну, я случился на аванпостах вместе с казачьим подполковником графом Орловым-Денисовым и казачьим подполковником Сысоевым. Мы около 11 часов утра сидели вместе на самых передовых постах и пили чай. День был прекрасный. Между нами и неприятелем была версты на две небольшая плоская возвышенность, закрывшая от нас расположение французского лагеря. По обеим покатостям этой возвышенности стояли с одной стороны наши, а с другой – французские пикеты.

Вдруг видим мы, что на эту возвышенность поднимается с неприятельской стороны огромная конная толпа, впереди которой находился Мюрат, король Неаполитанский, командующий всем неприятельским авангардом. Обратив пристальное внимание на этот неожиданный поезд в продолжение еще предполагаемого перемирия, видим, что Мюрат, один, отделясь от своей свиты, выезжает вперед на прекрасной белой лошади, разодетый, в парадном мундире с золотом и длинными белыми перьями на треугольной шляпе. Он въехал на возвышение и, взведя свою зрительную трубу, стал оттуда рассматривать расположение наших войск. Мы все трое с негодованием вскричали в один голос, что это неслыханная смелость и дерзость, и вдруг Сысоев закричал своему ординарцу: «Лошадь!» Сейчас подвели ему черкесскую его серую лошадь, и он, невооруженный, с одной нагайкой в руках, вскочил на нее и помчался к Мюрату, который сначала не заметил его, но в довольно уже близком расстоянии, услышав топот скачущей во всю прыть лошади, успел отворотить зрительную трубу и в то же самое мгновение, обратив лошадь, понесся во весь дух назад к своей свите, от которой он был расстоянием почти на версту.

Сысоев на своем резвом горском коне догонял его, подняв вверх нагайку, которой намеревался ударить его. В этом обоюдном скаковом движении находились они около пяти минут. Картина была восхитительная! Два отважных и храбрых витязя, оба на прекрасных борзых конях совершенно различных пород, но оба чрезвычайно резвые: один витязь – король в великолепной одежде на богато убранном коне – во всю лошадиную мочь ускакивает, другой – в простой казачьей куртке – догоняет его, стоя на стременах и держа над его спиной нагайку, которой чуть было не нанес ему удара, но королевская свита, видя опасность своего повелителя, скоро поспешила подскакать к нему на помощь, и Сысоев один принужден был остановиться и, мало-помалу весьма тихо отступая, грозил королю нагайкой и ругал его, как умел казак, по-французски. Воротившись к нам, храбрый Сысоев подробно рассказал, как он чуть было короля не ударил и все то, чему мы сами были свидетели.

С полчаса после сего явился к нам французский генерал парламентером и спросил командующего авангардом. Граф Орлов-Денисов, который командовал только передовыми постами, послал меня к барону Корфу, командовавшему передовым авангардом. Проехав с час времени, я рассказал ему все виденное. Он послал меня к Милорадовичу, командовавшему всем авангардом. Отыскав его в главной квартире в Тарутине, я все рассказал по-французски, потому что Милорадович на этом языке спросил меня, зачем я прискакал. Фельдмаршал, слышав это из-за двери своей избы, отворил ее и спросил меня: «Qu'est-ce que c'est, mon cher, qu'est-ce que c'est? Racontez-moi cela»[63]. Я также рассказал ему все подробно по-французски же, и он, обратясь к Милорадовичу, сказал ему: «Mon cher général, allez, je vous prie, chez le rai de Naple et faites bien mes exuses à sa majesté de ce qu'un cosaque, un ignorant a osé le poursuivre et lever la main sur sa majesté. Priezle de pardo





Я очень доволен тем, что успел описать это любопытное происшествие, о котором не упомянуто ни в какой военной истории, ибо, кроме гр[афа] Орлова-Денисова, самого Сысоева, меня и наших ординарцев-казаков, никто сего не видал, и так как вскоре затем начались военные действия, то мало о том говорили. Всякий был занят своим делом, которое для каждого становилось гораздо труднее наступающей зимой, с новым оборотом войны, требовавшей от всякого усиленной деятельности.

На другой день после сего чудесного события, в котором королевская гордость спасала свою спину от нагайского удара казака, Беннигсен, Милорадович, Ермолов и вся высшая знать со своими адъютантами и штабами выехали за несколько верст вперед к аванпостам и дали знать Мюрату, что поезд сей послан от фельдмаршала к нему с извинением за нечаянно постигшую его тревогу. Вследствие сего Неаполитанский король, окруженный своей разновидной и разноцветной свитой, выехал к нам навстречу. Съехавшись, они переговаривались около полутора часов. В них, по передаче Милорадовичем отзыва фельдмаршала, французская сторона объясняла свое неудовольствие за нарушение будто бы перемирия (которого, однако, не было), постоянное пленение их фуражиров, за действия наших партизан и проч. Наши ответы были уклончивы и насмешливы, потому что мы уверены были в превосходстве наших сил и в ежедневном ослаблении неприятеля. Конец разговоров этих не только не удовлетворил неприятеля, но и возобновил между обеими сторонами вражду, что скоро потом и выразилось на самом деле. Разъехались – и наша армия, усиленная, устроенная и довольствуясь большими запасами, немедленно стала готовиться к наступательным действиям, которых так давно с нетерпением ожидали, а Наполеон с едва отдохнувшими войсками, томившимися голодом и нуждами, почти без кавалерии и с худой артиллерией готовился уже оставить Москву и сблизиться со своими сообщениями.

62

Видите, в каком расстройстве мы находимся; уверяю вас (клянусь своими седыми волосами), что я беспрестанно прошу императора заключить мир, но он ни за что не соглашается (фр.).

63

Что это, мой дорогой, что такое? Расскажите мне об этом (фр.).

64

Мой дорогой генерал, прошу вас, поезжайте к Неаполитанскому королю и передайте его величеству мои извинения за то, что казак, невежда, посмел преследовать его и замахнуться на его величество. Попросите его простить это варвару! Но скажите также от меня Сысоеву, что, если в другой раз представится случай захватить короля, пусть берет его! (фр.)