Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 10

– Хорошо, что я трезвый, – проворчал Фишборн, злясь на Джамила, что тот не предупредил его о крутом спуске.

– Голова уже кругом идет от этого однообразия, – признался Энди Варинг.

– А у вас в Техасе лучше?! – вспыхнула Джесс, но ее порыв к ссоре никто не поддержал.

Дорога тем временем настырно стала уходить вглубь острова к городу Металаним. Где-то с краю мелькнула часовня, затем крохотный мост, так же, как и часовня, промелькнул и город, сахарная фабрика, еще один крохотный мост. Дорога снова выползла к бухте.

– Если есть интерес, то можно сходить к водопаду, – предложил Джамил.

– Нет интереса, – отрезала Эллис, вызвав у Джессики невольную улыбку.

Фишборн свернул с главной дороги. Небо скрылось за кронами деревьев. Вынырнуло, снова скрылось.

– Кошмар для эпилептика, – попыталась пошутить Джессика, но никто не обратил на нее внимания.

Они проехали мимо школы сельского хозяйства и торговли города Тамворои.

– Ты, случаем, не ради того, чтобы устроиться на работу, сюда приехала? – спросил Джессику Фишборн.

Она не ответила, вглядываясь в сплющенное одноэтажное здание, окруженное кустарником и пальмами.

– Здесь и школа есть, – сказал Джамил.

Дорога уперлась в край главного острова и поползла дальше по узкой насыпи к соседнему острову. Асфальтовое покрытие кончилось, как, впрочем, вскоре закончилась и сама дорога. Сначала стала уже, потом превратилась в едва заметный след, который то исчезал, то появлялся в тени деревьев.

– Как ты понимаешь, куда ехать?! – удивленно воскликнул Фишборн.

Джамил не ответил, лишь широко улыбнулся, задрав вверх голову. Они добрались до хижины с железной крышей. Возле хижины стоял обогнавший их ранее мотоцикл. Девушка-водитель сидела на ступенях, тщетно пытаясь расчесать спутавшиеся волосы.

– Это Пилар – мой помощник, – сказал Джамил, выходя из машины. – Дальше придется идти пешком. Она будет помогать нам и присматривать за нашими вещами. За исключением Джессики никто не взглянул на девушку. – Она не говорит на… – начал было Джамил, но Джессика уже перебросилась с Пилар парой фраз на понапе. Девушка широко улыбнулась и закивала головой.

– Разве мы уже приехали? – поторопила Эллис Джамила.

– Верно. Еще не приехали! – согласился он и начал спешно снимать привязанные на крыше рюкзаки.

– Осторожней с нижними – там хрупкое оборудование! – предупредил его Энди Варинг.

– Тогда залезай на машину и снимай их сам! – вступилась за гида Джессика.

Пилар не поняла ни слова, но суть уловила и благодарно кивнула Джессике. Джамил спустил с крыши рюкзаки с аквалангами, затем осторожно начал спускать рюкзаки, о которых говорил Варинг.

– Барт, помоги им! – распорядилась Эллис.

– Я буду только мешаться. – Фишборн посмотрел на Джамила, на Пилар. – Она твоя девушка? – спросил он гида.

Джамил поднял голову, бросил мимолетный взгляд на Пилар, улыбнулся. Она улыбнулась ему в ответ.

– Дикая штучка, – сказал Фишборн Джессике. Она согласно закивала.

Пилар поняла, что говорят о ней, и что-то зачирикала на своем языке. Джамил ответил ей. Она бросила на Фишборна пристальный взгляд, снова что-то чирикнула.

– О чем они говорят? – спросил он Джессику.

– Кажется, Джамил сказал ей, как ты назвал ее, – она покосилась на гида. Он согласно кивнул. Пилар все еще смотрела на Фишборна.

– Понятно, – он передернул плечами. – А что сказала она?

– Сказала, что ты смешной, – помогла Джессике Эллис Ливенски. – А теперь, если не возражаете, давайте займемся тем, ради чего мы сюда приехали, – она раздала всем привезенные рюкзаки. – Ты будешь помогать или продолжишь злорадствовать? – спросила Эллис, подходя к Джессике.

– Одно другому не мешает.

– Отлично. Тогда понесешь запасной акваланг.

– У меня есть свой акваланг.

– Это не для тебя. Это для нас. – Эллис обернулась к Фишборну. – Так ты знал, что она поедет с нами?

– Знал, но акваланг ее не брал.

– Это я взял, – признался Джамил.

– Понятно, – буркнула Эллис, не взглянув на него, и продолжила собираться. – Если Джессика понесет свой акваланг, тогда запасной придется нести тебе, – сказала она Фишборну.

Пилар оживилась, словно поняла, о чем говорит Эллис, схватила Джамила за руку и стала показывать на себя.

– Дикарка хочет помочь? – засуетился нагруженный рюкзаками Энди Варинг. – Отлично.

– Пилар должна приглядывать за машиной, – разочаровала его Джесс. – Хочешь возвращаться в город пешком? Да и к тому же она не дикарка. Понял? Это ты приехал в ее мир, а не она в твой. Так что постарайся проявить хоть немного уважения.

– Ладно, – Варинг примирительно поднял руки.

Джессика встретилась взглядом с Фишборном и покачала головой.

– Уверена, отец не догадывается, кто приехал сюда отдыхать за его деньги!

– Мы приехали не отдыхать, – отрезала Эллис, протянув ей рюкзак с обедом. – Надеюсь, это тебе можно доверить?

Джессика скривилась, но отвечать не стала.

– Ну хватит вам! – вступился Джамил, увлекая всех за собой в болотистый пролесок.

Пилар и «Тойота» остались позади. Какое-то время вокруг не было ничего кроме деревьев. Даже небо – и то скрывалось за их кронами.

– Никогда не мог ориентироваться в подобных местах, – признался Фишборн Джамилу.

– Да ты и дома умудрялся заблудиться, – тяжело дыша, пошутила Джесс.

– Устала? Хочешь, понесу один рюкзак? – предложил Джамил.

– Я не устала, просто злюсь не к месту, – она указала глазами на Эллис.

– Ну, здесь я не помощник.

– Я знаю. – Джесс, спотыкаясь, догнала Фишборна. – Как ты думаешь, между Эллис и этими двумя, что приехали с ней, что-то есть?

– Не знаю. Я сам их вижу впервые. – Он споткнулся и едва не упал.

– Неудачная одежда для подобных экскурсий.

– Времени переодеться не было. – Фишборн расстегнул рубашку, снова споткнулся. В одном из рюкзаков, которые он нес, что-то звякнуло.

– Осторожней! – прикрикнула на него Эллис.

– Он не специально! – вступилась Джессика, вглядываясь в мелькавшие за деревьями голубые воды Тихого океана.

Лес кончился, открыв взору россыпь крохотных рукотворных островов, воздвигнутых на коралловом рифе. У покрытого тропической растительностью берега стояла привязанная лодка. Им пришлось разделиться. Сначала Джамил перевез на главный остров Эллис Ливенски и Энди Варинга, затем Купера, Джессику и Фишборна. – Надеюсь, рюкзаки водонепроницаемые? – пошутила Джессика, заставив Купера тревожно вздрогнуть.

Их встретили открытые каменные террасы, ведущие к самому центру древнего сооружения. Стены были выложены цельными блоками с прослойкой из небольших природных камней.

– Что, черт возьми, она собирается здесь найти? – спросила Джессика Фишборна, наблюдая за тем, как Эллис открывает рюкзаки, и совершенно не заботясь о том, услышит она ее или нет.

Эллис услышала, но не обратила внимания. Она подозвала к себе Джамила и показала на экране ноутбука трехмерную модель морского дна вокруг островов.

– Если надеетесь найти сокровища, то можете забыть об этом, – снисходительно сказал гид. – Если здесь что-то и было, то давно уже нашли японцы или местные ныряльщики. – Он махнул рукой в сторону Джесс. – Вы знаете, что она может задерживать под водой дыхание дольше меня? А ведь меня этому учил с детства отец!

– Меня не интересуют ныряльщики и сокровища, – отмахнулась Эллис. – Многие строения и острова давно затоплены – либо целиком, либо частично. Я собираюсь пробраться в один из них, изучить его изнутри.

– Вообще-то это опасно, – замялся Джамил, встретился с твердым взглядом Эллис и пожал плечами. – Для вас опасно.

– Ты говорил, что знаешь местное дно как родной дом.

– Я и знаю, – он горделиво улыбнулся. – Я лишь забочусь о вас.

– С нами все будет в порядке, – Эллис достала майку гидрокостюма и начала переодеваться.

– Не пойму, – сказала Джессика Фишборну, наблюдая, как Эллис проверяет вентили кислородных баллонов, – она прикидывается умной или действительно умная?