Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 123

— А вы что, спрашивали? — засопел Ньют. — По-моему, это должно быть очевидно даже для таких слабых на голову типов, как вы — я, конечно, никого не хотел обидеть, — но вам, людям, не мешало бы на будущее немного побольше шевелить мозгами!

Тристан уже приготовился сказать какую-нибудь гадость, но вовремя прикусил язык. Возможно, в словах дракончика имелась толика правды. Он хорошо знает топи, но ни ему, ни его спутникам не пришло в голову попросить Ньюта рассказать им о Большой Пещере.

— Если ты покажешь нам, где находится вход в этот туннель, то даже такие тупоголовые кретины, как мы, смогут помочь нашему другу, — сказал принц. — Если ты, конечно, уже поел.

— Ну, — сказал Ньют, с сожалением глядя на остатки пищи, — это может подождать. А теперь — за мной, и не делайте глупостей.

Тристан жестом приказал Кантусу «сторожить», зная, что остальные собаки останутся с ним. Собаки отобьют охоту у всякого, кто наткнется на лошадей, близко подходить к ним. Каждый выбрал себе оружие. Полдо взял лук и короткий меч, а Дарус, проверив наточен ли кинжал, перекинул через плечо большую связку веревки. Тристан выбрал лук и тяжелый охотничий нож, а Робин несла увесистую дубовую дубинку, которую она сделала в лесу Ллират.

Скоро Ньют подвел их к туннелю, и у принца появилась слабая надежда. Туннель оказался дренажной трубой, по которой стекала вода и отбросы из здания в вонючее болото, находящееся в нескольких сотнях ярдах от стены. В диаметре труба достигала почти шести футов; она кончалась в стене неглубокого оврага.

— Давайте приготовим факелы, — предложил принц, заглянув в трубу — там все терялось в черноте.

Неподалеку они нашли густые заросли сухого камыша, из которого быстро нарезали целую кучу факелов. Камыш почти не дымил, а пламя было ярким. Горели факелы быстро, поэтому пришлось взять с собой несколько про запас.

— Интересно, есть ли у них что поесть? — спросил Ньют, крутясь вокруг друзей, пока они собирались.

Тристан молчал, тщательно взвешивая все за и против, размышляя брать ли дракончика с собой. Возможно, это безопаснее, чем оставить его рядом с их последними припасами. Но потом подумал, что так надежнее. Что непредсказуемый Ньют мог выкинуть в пылу битвы или в логове врага?

— Ньют, — сказал принц. — Нам нужен кто-то храбрый и очень, очень умный, чтобы остаться и проследить за собаками и лошадьми. Конечно, кроме того, он должен будет охранять наши припасы и другие вещи. Сможешь ли ты сделать это? Думаю, вряд ли кто-нибудь из моих туповатых спутников справится с этим.

Принц думал, что маленький голубой дракончик начнет спорить, но Ньют сообразил, какие открываются возможности.

— Ладно, только потом расскажете, что там внутри. Всегда хотелось туда забраться, но столько дел — никак руки не доходили.

— Обещаем! — ответил принц. — Сторожи лошадей, и очень скоро мы вернемся!

— До свиданья! — сказал дракончик, направляясь к седельным сумкам.

Принц повернулся к своим друзьям.

— Будьте осторожны, — предупредил он. — Мы должны быть ко всему готовы!





Робин и Дарус взяли горящие факелы и последовали за Тристаном в туннель. Он внутри расширялся, так что Тристан и Робин смогли идти рядом, за ними Дарус, а Полдо замыкал маленький отряд. Карлик осторожно шел за ними, постоянно оглядываясь и держа лук наготове.

Чем дальше Тристан углублялся в туннель, тем глубже погружался в чавкающую грязь. Вскоре он стал проваливаться до колен, и каждый шаг давался с большим трудом. В нескольких местах туннель был залит ледяной водой. Полдо нес лук, прижимая его к груди.

Свет больше не проникал в туннель, и они шли в тусклом свете мерцающих факелов. К счастью, туннель был прямым, а его дно довольно ровным.

Присмотревшись, принц заметил, что стенки туннеля удерживаются густой сетью корней, некоторые достигали толщины ветвей дуба. С потолка и стен свисали ползучие растения и куски коры, но в целом свод пещеры выглядел вполне надежно.

Затем стены туннеля разошлись в разные стороны так широко, что свет факелов едва ли освещал их, и противоположная сторона терялась в темноте. Пол был залит омерзительно пахнущей водой. Воняет, как в могиле, подумал принц. В туннеле царила тишина, нарушаемая шлепаньем ног по воде.

— Ой, — вскрикнула, падая, Робин.

Принц повернулся и увидел, что она соскальзывает вниз, будто погружается в подводную яму. Разбрызгивая воду, он бросился к ней и схватил за руку. Ценой отчаянных усилий ей удалось удержаться у края ямы. Она даже умудрилась не уронить в воду факел.

— Берегись! — прошипел Дарус, и принц увидел чешуйчатое тело в водовороте. Оно быстро скрылось под водой.

Несколько секунд стояла полная тишина. Только на поверхности воды у ног Тристана медленно, во все стороны, расходились круги. Однако, страшного существа, производившего эти волны, видно не было.

Вдруг, раскрытая пасть, с огромными белыми зубами, появилась из воды у ног Робин, а затем показалось и все чешуйчатое тело. Оно отдернулось, когда Полдо выпустил стрелу, а Тристан ударил ножом. Принц почувствовал, что попал, но существо немедленно снова скрылось под водой.

Полдо быстро наложил на тетиву следующую стрелу, а Дарус оттащил Робин назад. Калишит, угрожающе размахивая факелом, подошел поближе к дыре.

В наступившей тишине было слышно лишь их тяжелое дыхание. Тристан почувствовал, как от напряжения дрожит его рука с кинжалом.

Вновь вода у их ног закипела и чудовище бросилось на Даруса. Чешуя заблестела в свете факелов, но Тристан не разобрал — рептилия это или рыба. Конечности, которые могли быть плавниками или ногами, вспенивали воду, а острые, изогнутые зубы тянулись к лицу калишита.

Полдо мгновенно пустил стрелу, которая глубоко вошла в шею чудовища. Тристан изо всех сил ударил своим тяжелым ножом, оставив кровоточащую рану на голове чудовища. А Дарус инстинктивно загородился факелом.

Пламя полыхнуло в тусклом воздухе, когда калишит всунул факел прямо в разинутую пасть. Завоняло горящей плотью, и существо мгновенно нырнуло в воду, последним взмахом огромного хвоста чуть не сбив Тристана с ног. Постепенно приходя в себя, друзья долго ждали не вернется ли оно.