Страница 70 из 84
Капитан в смущении остановился. Он подозрительно посмотрел на колдуна, а рука медленно потянулась к рукоятке меча. Его лицо исказилось: разум боролся с колдовством.
– Капитан Кэссиди, друг мой, – мягко сказал Крифон. – Как я рад снова тебя видеть.
Офицер непонимающе смотрел на колдуна, но потом все-таки неуверенно улыбнулся. Колдовство победило.
– Произошла ошибка, – решительно продолжал Крифон. – Нападение последует с юга – ты должен отвести свой отряд туда! Запомни, вы должны прикрывать окрестности Донкастла с юга!
Капитан Кэссиди кивнул, пожимая колдуну руку.
– Спасибо вам! – искренне поблагодарил он и, вскочив на лошадь, поскакал обратно на площадь.
Крифон довольно улыбнулся. Теперь можно вернуться к исполнению исходного плана. Церковь была уже совсем рядом.
Священник стоял на коленях и молился. Его Богиня ответила, наполняя Ван Бурна своей животворящей силой. Как и он сам, Чантэа знала, что предстоящая битва потребует от Ван Бурна всех сил без остатка.
Внезапно священник почувствовал, что его медитациям что-то мешает, и моментально понял, что нечто злое проникло в церковь. И от этого темного, чуждого присутствия по спине Ван Бурна пробежал холодок.
Священник встал с колен и схватил свой серебристый боевой молот. Подойдя к тонкому занавесу, отделяющему его молитвенную нишу от основной части церкви, Ван Бурн выглянул из-за него. Входная дверь была распахнута, но огромная зала с дюжинами скамеек была пуста.
Пуста ли? Ван Бурн произнес заклинание, проведя рукой перед глазами. Теперь он видел комнату такой, какой она в действительности была.
Вдоль дальней стены крался невидимый для обычных глаз человек. Пришелец спрятался под волшебным покрывалом, и у него не было оружия. Священник понял, что перед ним колдун. На его пальцах сверкали бриллианты – сомнений не было, это убийца из вещего сна. Священник почувствовал гнев, он знал, что видит человека, убившего его друга Энньюина, – а теперь он пришел, чтобы убить Ван Бурна.
Священник чувствовал в себе некоторую уверенность – хотя если бы Чантэа не предупредила его, он был бы уже мертв. Теперь у него было небольшое преимущество – ведь он сам тоже владел тайнами волшебства.
Ван Бурн произнес другое заклинание и стал таким же невидимым, как и маг. Он осторожно обошел вокруг занавеси, постаравшись не задеть ее, и стал осторожно приближаться к врагу, занеся над собой невидимый молот.
Но под его ногой неожиданно скрипнула половица, и на противоположной стороне комнаты маг замер на месте. Его черные глаза повернулись к священнику и, казалось, пронзили Ван Бурна насквозь. Но колдун никак не должен был его видеть!
Неожиданно колдун сунул руку под плащ и вытащил стеклянную трубку, усыпанную бриллиантами. Он направил трубку на то место, где стоял священник, как если бы точно знал, где именно находится Ван Бурн.
– Близут, доракс, зуут! – прошептал колдун.
Яркая молния вылетела из трубки, прошила воздух и ударилась о противоположную стену церкви. Ван Бурн успел прыгнуть в сторону, но огненный луч все же задел его грудь, и, пытаясь удержаться за скамью, священник повалился на пол, да так и остался лежать. Его одеяние сгорело, а с кожи поднимался дымок.
Дуэргары тучей, словно бесчисленные насекомые, продолжали наступать еще долго после того, как отряды Финеллин отступили.
И отступление это грозило перейти в позорное бегство, потому что даже самые опытные гномы – ветераны многих жестоких сражений – с трудом выдерживали отчаянный натиск злобных дуэргаров, число которых непрерывно росло. Лишь с колоссальным трудом Финеллин удалось организовать арьергард, прикрывший отступление остальных, и поддержать боевой дух в своем потрепанном войске.
Они обнаружили целый город дуэргаров, а не маленький передовой отряд, как предполагала Финеллин. Каким-то образом дуэргарам удалось нарушить баланс сил в подземном мире: темные гномы сумели уничтожить или прогнать прочь такое количество соседей, что у них появилась возможность выращивать огромное количество пищи. А сытых дуэргаров мало что могло остановить.
Финеллин уже начала беспокоиться за свой народ – гномов Гвиннета. Она не должна привести эти орущие орды убийц на свою родину, иначе судьба ее народа будет ужасной.
Поэтому она направила отступление в сторону от Гвиннета, подальше от пещер, которые вели к ее дому. У Финеллин осталась лишь одна надежда – впрочем, очень слабая. Она должна попытаться вывести дуэргаров на поверхность, где они были мало на что способны. Если удастся выманить дуэргаров на яркий солнечный свет, она сможет дать им настоящую битву и умереть с честью.
На большее храбрая воительница уже и не рассчитывала.
Алексей первым оказался у догорающей церкви и, увидев отверстие в стене, почувствовал ясно различимый знакомый запах. Он молча наблюдал за тем, как несколько человек вынесли из разрушенного здания носилки.
Обернувшись на стук копыт за спиной, Алексей увидел О'Рорка, лицо лорда пылало гневом.
– Вы знаете, что случилось? – спросил он, с отчаяньем глядя на носилки.
– Я уверен, что колдун воспользовался заклинанием, вызывающим молнию. Разрушения в церкви и этот запах подтверждают мои предположения. Священник не умер, но он очень серьезно ранен.
– Насколько серьезно? – В глазах О'Рорка застыло горе, хотя голос был по-прежнему твердым.
– Он останется слепым инвалидом, если, конечно, у вас тут нет другого священника, который смог бы излечить его, – резко ответил Алексей.
– В Донкастле больше никого нет. Это очень тяжелый удар. Теперь нам придется сражаться без священника и колдуна.
– Может быть, и нет, – сказал Алексей. – Ван Бурн вылечил меня вчера вечером с помощью волшебства.
Маг показал О'Рорку свои руки. Пальцы по-прежнему были искривлены и покрыты шрамами, но он уже мог ими шевелить. Впрочем, было видно, что ему еще очень больно.
– Он также показал мне книги Энньюина, где записаны заклинания, и я внимательно изучил их.
– Ну, и?
– Мне кажется, я смог бы ими воспользоваться.
– Начните с поисков того, кто это сделал!
– С превеликим удовольствием! – воскликнул Алексей.
– Я буду с отрядом у Королевских Ворот. Сообщите мне, если узнаете что-нибудь, – сказал О'Рорк.
Вот теперь Алексей мог осуществить свою месть. Он отомстит Синдру, и Крифону, и всему Совету, который отверг его.
И начнет он с того, кто причинил столько зла людям в Донкастле. Он догадывался о том, кто это, но, чтобы окончательно убедиться в собственной правоте, подошел к обгоревшим остовам церкви и сразу направился к тому месту, где было произведено заклинание. Внимательно осмотрев пол, он нашел то, что искал: крошечные осколки, отлетевшие от трубки, которой воспользовался маг.
И узнал гораздо больше, чем рассчитывал узнать. Осколки не были ни стеклом, ни даже янтарем – в основном, волшебники именно их используют для заклинаний. Блестящие кусочки оказались бриллиантами.
– Мне там совсем не понравилось, – провозгласил Ньют. – Какие-то люди носятся взад и вперед – даже перекусить нельзя без спроса. И при этом, что бы ты ни спросил, все все время говорят «нет».
– И мне тоже не понравился этот город, – ответил древесный эльф. – Н-но я скучаю по Робин, скучаю по ней!
Дракончик уселся на ветку дуба высоко над Дерналльским лесом, и его хвостик грустно повис.
– Ты думаешь, я по ней не скучаю, – сварливо пробурчал он, рассердившись, что Язиликлик первым заговорил о Робин. – Как ты думаешь, почему она не захотела улететь с нами? Она ведь так любит лес!
– М-мне кажется, дело в принце, в ее принце!
Ньют всхлипнул.
– Ладно. Мы же вернемся через несколько дней. А сейчас в нашем распоряжении целый лес с его удовольствиями. – С этими словами он стрелой помчался сквозь листву в поисках чего-нибудь интересного.