Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 84

Она, в свою очередь, рассказала ему о страшном сражении с ожившими мертвецами и об осквернении Лунного Источника. Тристан был не в силах произнести ни слова: Робин так нуждалась в его помощи, а он…

– Не надо, – утешала его Робин, почувствовав, что Тристан винит себя.

– У каждого из нас была своя задача, и, возможно, ты преуспел больше, чем я.

– Мы должны надеяться на лучшее – и сражаться! Я вернусь в Корвелл и соберу армию! – С появлением Робин Тристан снова обрел уверенность.

– Но помни, – сказала она. – Это нечто большее, чем дело рук одного Высокого Короля, даже если его и поддерживают черные колдуны. Здесь не обошлось без какого-нибудь Бога зла!

Их прервал стук в дверь.

– Кто это? – спросил принц, а рука его потянулась к мечу.

– Лорд О'Рорк посылает за вами, мой принц, – сказал голос из-за двери. – Из Каллидирра вернулся карлик с новостями!

– Полдо? – спросила Робин. – Он тоже здесь?

Они вбежали в большую залу гостиницы, где Дарус и Хью О'Рорк просидели почти весь вечер. Тристан увидел Полдо, сидящего в кресле у огня, и девушку – он сразу узнал Фиону, которая смущенно стояла чуть в стороне.

Кантус тоже был здесь. Мурхаунд громко и радостно залаял и, бросившись к принцу, чуть не сбил его с ног. Потом пес подскочил к Робин, весело виляя хвостом.

– Робин! – закричал карлик, отпихивая Кантуса локтем, чтобы обнять друиду. – Что ты здесь… Я имею в виду, откуда?..

– Рада снова тебя видеть, – улыбнулась Робин, высвобождаясь из его объятий. – Я слышала, ты неплохо заботился о моем принце!

– Когда он не мешал мне, – проворчал карлик. – Ну, что я мог сделать, когда они с Дарусом ушли, оставив меня одного, даже не позаботившись сообщить мне, что вернутся сюда! Так что я сидел…

– Мне очень жаль, дружище, но во дворце возникли неожиданные осложнения.

– Дарус утверждает то же самое. Хорошо еще, что эти два нарушителя законов успели договориться между собой. Все-таки столько лет общения со мной не прошли даром!

Полдо поднял взгляд на Фиону, угрюмо стоящую у огня.

– Боюсь, мы принесли плохие новости, – начал он. – Отец Фионы сумел узнать, что Высокий Король начал собирать армию. Дэвина, видимо, кто-то предал – на его дом неожиданно напали, и он отдал жизнь, чтобы Фиона и я могли спастись.

Все склонили головы, скорбя о Дэвине. Хью О'Рорк подошел к Фионе и обнял девушку.

– Твой отец был смелым человеком. Я уверен, что он бы гордился тобой.

– Он бы гордился вами, если бы вы все что-нибудь сделали! – вдруг яростно закричала девушка. Она сердито оттолкнула его руку. Рыжие волосы рассыпались по плечам, а глаза засверкали. – Но я думаю, это маловероятно, пока вы будете прятаться в своей лесной норе!

– И последняя новость, – быстро вмешался Полдо. – Вся Алая Гвардия маршем идет на Донкастл!

Хью с тоской посмотрел на карлика. Казалось, силы оставили лорда-разбойника, и он, плюхнувшись в кресло, закрыл лицо руками. Неожиданно он поднял голову и злобно посмотрел на принца.

– Это ты во всем виноват! – взревел он. – Ты навлек беду на Донкастл!

– Не будьте смешным! – резко сказала Робин. – Над островами Муншаез нависла страшная опасность, гораздо более серьезная, чем деяния жалкого короля. Сейчас враги угрожают вашему городу – так сражайтесь за него! У вас здесь немало храбрых воинов! Хватит попусту терять время, пора готовиться к обороне!

– Раньше с нами был волшебник Энньюин, – заметил Ван Бурн. – А теперь он мертв, и его убийца на свободе!

– Я думаю, убийца погиб, пытаясь покончить с Робин, – сказал Понтсвейн. – Та колдунья, о которой она нам рассказала.





– Я подозреваю, что убийца где-то здесь. Нападение на друиду было совсем бесхитростным. Энньюина колдунья не смогла бы убить таким образом. Я не верю, что это был один и тот же человек. – Священник не стал упоминать о своем сне. Он не сомневался, что сон был ниспослан самой Чантэа: он видел убийцу – мужчину в бриллиантах.

– Ну, так разыщите его! – закричал О'Рорк. Лорд помолчал, а потом глубоко вздохнул и посмотрел на Робин. – Вы правы, мы можем защитить себя, и мы не сдадимся без боя. Я соберу своих командиров, и начнем готовиться к обороне. Наши воины будут сражаться за каждое дерево, за каждую тропу. Мой принц, я был неправ. Вы будете биться вместе с нами? Ваш опыт нам очень поможет.

Тристан кивнул.

Крифон раздумывал о мрачной перспективе возвращения в гостиницу, где его поджидала Дорик. Потом он подумал о друиде, и в одно мгновение решил разыскать ее.

Когда он добрался до «Черного дуба», огонь уже стих, но колдун сразу заметил, что комната друиды находилась в самом центре пожара. Обидное совпадение, лишившее колдуна столь ожидаемых удовольствий.

Огонь… Крифон снова подумал о Дорик – всякий раз, видя огонь, он вспоминал о колдунье. Она во многом была похожа на свои огненные заклятья

– переменчивая, жадная и опасная. А теперь этот огонь, лишивший его – по странной прихоти судьбы – возможности обладать молодой друидой.

Но было ли это совпадением? Он вспомнил неожиданные жалобы Дорик на усталость и быстро пошел обратно в свою гостиницу. К тому времени, когда он пришел туда, Крифон уже догадался, что произошло. Отсутствие Дорик лишь подтвердило его подозрения: колдунья, убив друиду, боялась его гнева. Сейчас ее будет невозможно найти.

В ярости походив по комнате, но так ничего и не придумав, черный колдун постарался успокоиться и прилег на пару часов поспать.

Проснувшись, он несколько часов внимательно изучал колдовскую книгу заклятий. За последние дни ему пришлось затратить много энергии, и чтение книги заклятий помогло Крифону немного восстановить силы.

Он с горечью подумал о Дорик. Ее предательство ужалило его гордость и сильно разозлило. Она правильно сделала, что спряталась. Раздраженный, он позвал Разфалло.

– Я попробую отыскать священника в церкви, а ты поищи его в других местах – в гостинице, где живет О'Рорк, например. Если увидишь его, и у тебя будет подходящая возможность, убей. Если нет, найди меня и мы вместе с ним разделаемся.

Полуорк кивнул, Разфалло не любил разгуливать по улицам днем – полуорки редко встречались на островах Муншаез, – но он сделает то, что сказал Крифон. Убийца ушел, и Крифон, закрыв книгу заклятий, направился в противоположную сторону.

Был уже полдень, когда он подошел к церкви. Пока Крифон шел по городу, он повсюду видел кипящую работу. Множество людей, в основном очень юных и старых, складывали свои пожитки в заплечные мешки, седельные сумки и тележки. Эти ффолки явно собирались уходить из города. Почему?

Он заметил нескольких отдельных прохожих, но в основном, вооруженные люди собирались в группы по десять-двадцать человек или даже больше. Когда мимо проходил отряд лучников, среди них мелькнуло знакомое лицо.

– Эван! – позвал Крифон и зашагал рядом с ним. Разбойник, который по-прежнему находился под действием заклятья, повернулся к колдуну с широкой улыбкой.

– Мы идем на битву! – гордо объявил он.

– На битву?

– Говорят, королевская армия маршем идет на Донкастл. Мой отряд направляется в лес. Мы поймаем их в западню. Они зальют своей кровью весь Дерналльский лес!

– А где твой капитан? – спросил колдун. – Могу я поговорить с ним?

– Капитаном Кэссиди? Так вон он, – Эван показал на большую, заросшую травой прогалину – городскую площадь. Крифон увидел, что там уже собралось больше сотни лучников.

– Скажи ему, что у меня есть для него важное известие, – прошептал маг. – Я встречусь с ним вон под теми деревьями.

Крифон встал в тени кряжистого дуба, ветки которого низко нависали над землей. Он наблюдал, как Эван пересек площадь и заговорил с человеком, сидевшим верхом на лошади. Офицер направил своего скакуна к дереву с явным неудовольствием на лице. Легко спрыгнув с коня, он подошел к Крифону.

– Что вам нужно? У меня нет времени… – Он вдруг замолчал, когда Крифон взмахнул рукой.

– Дотакс, майлакс, хироз! – повторил колдун заклятие, которое до сих пор прекрасно ему служило. Достав бриллиантовый кулон, маг незаметно повел им из стороны в сторону.