Страница 8 из 63
– Пере?… Извинить, я не говорить английски.
– Перевернули все вверх дном. Брали? Потому что, если вы это сделали, я вовсе не считаю это таким забавным и прошу немедленно вернуть его мне. Как вы только могли?
Мистер Холден хмуро уставился на нее, затем протянул руку, схватил ее за плечо и, втащив в комнату, захлопнул за ней дверь.
– Ну-ка, в чем тут дело? Я что-то не понял. Нет, я не брал вашего паспорта. И когда это я по-вашему смог перевернуть все вверх дном в вашем номере?
– Сегодня утром. Пока я ждала здесь. Никто, кроме вас, этого не мог сделать. Ведь у вас был ключ и…
Дэни замолчала: она вдруг поняла, что кто-то вошел в ее номер без ключа и спрятал там пистолет. Через балкон?… Через пожарную лестницу?…
Лэш сказал:
– Вот что, расслабьтесь. Просто сядьте и выпейте еще глоток виски. Похоже, что вам оно сейчас не помешает. Ну, а мне и подавно. Вы меня совсем запутали. Такого даже в Чикаго не бывает!
Дэни сказала:
– Значит… значит, это были не вы? Весь этот беспорядок… Я подумала, что это какая-то шутка, а оказывается, кто-то искал мой паспорт. Я… я ничего не понимаю. Зачем кому-то понадобилось украсть мой паспорт?
– Наверное, чтобы им воспользоваться, – сказал Лэш. – Очень полезная штука, такой паспорт. Нынче без него никуда не уедешь. Возможно, какой-то даме срочно понадобился паспорт, и она решила, что ваш ей подойдет. Или же кто-то не хочет, чтобы вы попали на этот самолет. – Он прервался, чтобы глотнуть виски, а затем задумчиво сказал: – А знаете, это совсем неплохая мысль. Понимаете, что я имею в виду? Я имею в виду, что кто-то мог видеть, как вы выходили из дома этого Хонивуда, и решил, что вы ужасно подходящая кандидатура для подсадной утки. Видимо, заметил, что вы вышли, когда он входил, и… Скажите, как вы возвращались обратно в город?
– Поездом. В 12.15.
– Ага, вот оно что. Все очень просто. Он шлепнул этого парня, взял все, что ему требовалось, и рванул на станцию. И кого он видит на платформе, как не ту же даму, которая, как ему известно, посетила адвоката за несколько минут до того, как он сам был там. Если бы ему только удалось разыграть свою козырную карту, это могло бы заставить полицейских ищеек облаивать ложный след достаточно долго, чтобы самому слинять. Поэтому он следует за вами в город, находит способ засунуть пистолет среди вашего бельишка, чтобы все выглядело как надо, и… У вас в номере есть балкон?
– Да. Но я думаю…
– Это же очень просто. Все эти проклятые балконы соединены друг с другом. А ведь где-то тут есть еще и пожарная лестница. Он кладет свою маленькую бомбу с часовым механизмом и вдруг замечает, что повсюду валяются ваши чемоданы, оклеенные наклейками авиакомпании – то есть, похоже, вы намылились в чужие страны. Это помешает вам сыграть роль подсадной утки, и какой отсюда вывод? Да очень простой: сделать так, чтобы вы не могли уехать! Нет паспорта – и прощай, чужие страны. А паспорт должен лежать где-то здесь. Он переворачивает все кверху ногами, пока наконец не находит его, кладет его себе в карман и смывается. Теперь вы не только привязаны за ногу, но и, учитывая, что вы были в доме этого Хонивуда в нужное время – а к тому же еще и пистолет, и нет паспорта! – под таким прессингом вы запаникуете и начнете вести себя настолько подозрительно, что на вас обратит внимание любой простофиля, если он к тому же хоть что-то соображает. Ну, каков образчик мастерской дедукции? По-моему, просто блестяще. ФБР даже не подозревает, кого они потеряли, когда сын по стопам отца ударился в бизнес.
Он поставил стакан и довольно неожиданно уселся на краю своей кровати, а Дэни изумленно взирала на него. Она мало что уловила из его слов, поскольку голова ее была забита только одной мыслью, мешающей ей сосредоточиться: она не сможет попасть на самолет! Ей придется остаться здесь и столкнуться с полицией, с вопросами и допросами, с газетчиками и с шокированным неодобрением тети Гарриет, которая, понятное дело, будет считать, что все самые ужасные ее предчувствия в отношении фатальных последствий независимости оказались полностью оправданными. Она попала в ловушку!
– Нет! – сказала Дэни, всхлипнув. – О, нет! Я не могу оставаться здесь. Я здесь не останусь. Я хочу уехать в Занзибар. Они не имеют права меня остановить. Но… но они имеют право, ведь у меня нет паспорта. Что же мне делать? О, зачем только я позвонила этому мистеру Хонивуду! Зачем только я изменила время! Если бы вместо этого я приехала после обеда!
– И обнаружила труп? Вам бы это не понравилось.
– Далее это было бы лучше, чем то, что теперь. Гораздо, гораздо лучше. Ну сделайте же что-нибудь!
– Что, например? – резонно осведомился Лэш. – Позвать полицию? Вот уж это, действительно, чертовски бы помогло. А теперь помолчите и дайте мне минутку подумать. Не понимаю, как вы можете ожидать от человека, что он что-то придумает, если вы все время не перестаете ему мешать. Все, тихо!
Он налил себе еще виски и погрузился в хмурое молчание, в то время как Дэни боролась с неодолимым желанием расплакаться и смогла удержаться от слез, лишь благодаря довольно сильному подозрению, что мистер Лэшмер Дж. Холден младший вполне способен был дать ей по ушам, если только она попытается заплакать.
Она бессильно опустилась на ближайший стул, чувствуя, что ее мозг онемел и стал таким же бесполезным, как комок мокрой ваты. Все это выглядело настолько невероятно, ужасно и фантастично, что, казалось, ей это просто снится, и стоит ей только проснуться, как она снова окажется в своей уютной и такой надежной спальне в Глиндэрроу. Этого просто не могло быть!…
Но разбудил ее не кто иной, как Лэшмер Дж. Холден младший.
– Эврика! – сообщил он. – Господи Боже, ну и мозги же у меня! Вы умеете печатать?
– Да, – ответила изумленная Дэни.
– А как насчет стенографии?
– Ну… немного умею.
– Секретарский колледж?
– Нет. Школьный курс. Но в чем…
– Неважно. Так мы и сделаем. О’кей. Считайте, что вы моя.
– К-как? – выдохнула Дэни.
– Ну, моя секретарша. Ничего личного. С женщинами я покончил. Теперь слушайте, детка: план таков – и он безупречен! Если кто-то считает, что может использовать вас в качестве подсадной утки, а самому смотаться, то мы ему все это поломаем. Я приехал сюда с секретаршей – мисс Китчелл. Но Ада подхватила свинку, и я до сих пор не смог найти ей подходящую замену, у которой был бы на руках заграничный паспорт с необходимыми визами и разрешениями, и всем прочим, что позволило бы ей быстро уехать. Так что же мы делаем? Мы берем вас!
– Не говорите глупостей, – раздраженно сказала Дэни. – Вы прекрасно знаете, что у меня тоже нет паспорта! В этом же все дело!
Мистер Холден издал нетерпеливый звук, который обычно передается на письме, как «ша!».
– Думайте головой, девочка! Я не беру вас как вас. Я возьму вас как мисс Китчелл. Вы с ней не слишком сильно различаетесь. Примерно одинакового роста. Глаза в общем того же цвета. Фигура у вас гораздо лучше, но этого не видно на фотографии. Конечно, она старше вас, и у нее рыжие волосы, но она носит очки и кудряшки – у нее на голове примерно миллион локонов. Все прекрасно. Мы покрасим ваши волосы в рыжий цвет, жаль, конечно, но искусство требует жертв, завьем их и причешем вас под Аду, и к тому же купим вам пару очков. Вот это будет фокус!
– Но… но… Нет! Это невозможно. Она не согласится.
– А ее никто и не будет спрашивать, – твердо заявил мистер Холден. – Все ее документы у меня здесь, в бумажнике, вместе с моими, и здесь же все дела и материалы, которые нам понадобятся. Она отослала их мне, вместе с печальным известием, и забыла вынуть свои вещи. Вот такие дела. Мастерски придумано, а? Более того, это даст мне возможность проверить на практике одну маленькую теорию.
– Какую еще теорию? – слабо осведомилась Дэни.
– Что ни один человек не похож на свою фотографию в паспорте и что официальные лица тоже как следует не смотрят на нее. Ну что ж, мы это завтра узнаем.