Страница 24 из 29
— Не могу выразить, как я признательна тебе за помощь, — сказала Сэнди Стиву.
— Нет проблем. — Он откровенно посмотрел на часы. Было еще достаточно рано, чтобы улизнуть и поехать к Мег. Линдси, конечно, не одобрит, что он явился в десятом часу, но с этим уже ничего не поделать.
Девочка, похоже, создаст больше проблем, чем он поначалу предполагал. Линдси очень упряма. Но он справится. Он не собирается расставаться ни с одной из женщин Ремингтон. Чего бы это ему ни стоило.
— Ты уходишь? — спросила Нэнси Стива, когда он направился к двери.
— Да. А что?
— Ничего. — У его сестры был такой осуждающий взгляд, словно брат глубоко разочаровал ее.
— Мне тоже пора, — сказала ему Сэнди Джаник. — Я действительно не знаю, как тебя отблагодарить.
— Нет проблем. — Сэнди нежная душа, и Стив желал ей только добра, но он вовсе не собирался становиться ее рыцарем. Не сейчас, когда существуют еще две женщины, чьи интересы для него важнее всего.
Нэнси спрыгнула со стула и последовала за ним.
— Куда ты направляешься?
Стив задержал шаг и уставился на нее.
— Почему ты считаешь, что это твое дело? — напряженно прошептал он.
— Потому что у меня такое чувство, что ты идешь к этой… к этой шлюхе. Стив сжал зубы.
— Мег не шлюха. Она владеет книжным магазином.
— Но мне она сказала совсем другое.
— Послушай, мне тридцать пять лет, и я не хочу, чтобы моя младшая сестра разрушила мою любовь. Я помог тебе и твоей подруге, но мне пришлось для этого отменить ужин с Мег.
— В таком случае я рада, что Сэнди проколола шину.
Стив был сыт по горло.
— Не вмешивайся в мою жизнь, Нэнси. Я предупредил тебя.
Нэнси пожала плечами.
— Боюсь, я не смогу этого сделать. Мне правда жаль, Стив.
— Что ты имеешь в виду?
— Я не могу праздно стоять и смотреть, как мой брат, которого я всегда любила и которым всегда восхищалась, превращается в полного дурака. Особенно если это происходит из-за женщины с дурной репутацией.
У Стива кончилось последнее терпение. Единственное, что в такой ситуации можно было еще сделать, так это запереть его сестру и дочь Мег в одну комнату и дать им проглотить друг друга.
— Я не позволю тебе сделать это, — упорствовала Нэнси. Она встала у него на пути, загораживая выход.
В эту секунду позвонил телефон, и Стив понял, что он спасен. Нэнси метнулась через комнату и схватила трубку.
Надеясь уйти незамеченным, Стив открыл дверь и вышел. Как он и предполагал, Нэнси выскочила за ним через секунду-другую.
— Это тебя, — крикнула она с порога. Стив был уже в машине и не хотел позволить сестре снова провести его.
— Кто бы это ни был, скажи, что я перезвоню.
— Это женщина. Стив заколебался.
— Как ее зовут?
— Линдси. — Голос Нэнси почти срывался. — И она хочет поговорить с тобой.
Глава 8
Меньше всего Стив ожидал звонка от дочери Мег. Он выскочил из машины и вбежал в дом, прыгая через две ступеньки. Не говоря ни слова, он прошел мимо Нэнси к телефону и взял трубку.
— Линдси? Что случилось? — Сейчас уж точно ему было не до игр, и он хотел знать, в чем дело. Если пятнадцатилетняя дочь Мег снова решила потешиться над ним, он ее сильно разочарует.
— Вы один? — спросила она.
Стив заметил, что ее голос был заметно ниже обычного. Изучив Линдси и ее привычки, он решил, что Мег ничего не знает об этом звонке.
— Моя сестра здесь, — ответил он, взглянув на Нэнси, стоявшую рядом и смотревшую на него с явным неодобрением.
— Кто-нибудь еще? Особенно некто по имени Сэнди?
Линдси спрашивала так, словно имела на него права, что было немного нелепо. Ведь совсем недавно девчонка с радостью избавилась бы от него навеки.
— Нет, Сэнди ушла несколько минут назад.
— Значит, вы все-таки были с ней, — обвинила она его, и ее голос стал чуть выше и громче.
Под напряженным взглядом своей сестры Стив уже начинал терять терпение.
— Насколько я понимаю, у тебя была причина позвонить?
— Конечно, — пробурчала Линдси гневно. — Я хотела знать, что вы сказали, что так расстроило мою маму.
— Что я сказал? — Стив не понял.
— После вашего разговора она велела мне заказать пиццу на ужин и сказала, что я могу выбрать любую. Она знает, что я люблю анчоусы, а она их не выносит. Затем, — добавила Линдси после небольшой паузы, — пиццу доставили, и мама смотрела на меня так, словно не понимала, откуда она взялась. Что-то случилось, и я хочу знать, что именно.
Стив почесал в затылке.
— Я ничего не понимаю.
— Мама просто сама не своя. Я думаю, вам лучше приехать и привести ее в чувство.
Приглашение от самого огнедышащего дракона. Это такая удача, на которую Стив не мог и надеяться.
— Ты уверена, что можешь доверять мне?
— Не совсем, — вздохнула она. — Но я думаю, у меня нет выбора. Моя мама влюблена в вас. При вашем непостоянстве я не могу этого понять. И прежде всего мне не ясно, что она в вас нашла.
Замечание о непостоянстве не задело Стива, а последний выпад он решил и вовсе пропустить мимо ушей.
— Ты думаешь, твоя мама расстроена потому, что я отменил нашу встречу? — спросил он. — Тогда у меня есть для тебя новость: это сделала она. Она сказала, что ничего страшного, если ужин не состоится.
— И вы поверили ей?!
— Я не должен был?
Стив мысленно видел, как округлились глаза Линдси.
— Или вы совсем не так умны, как кажется на первый взгляд, или просидели в тюрьме всю жизнь и поэтому совсем ничего не понимаете в женщинах.
И то, и другое не лестно.
— Все, что я сделал, — это позвонил и предупредил, что задержусь на несколько минут. Что в этом такого ужасного?
— Вы задержались, потому что встречались с другой женщиной!
— Не правда, — запротестовал Стив, с трудом сохраняя терпение. — Я помогал другой женщине. Даже двум женщинам, одна из которых — моя сестра.
— Вы не понимаете? Мой папа оставил мою маму из-за другой женщины. И мама уже слышала всю эту ложь о том, где он был и что он делал, когда на самом деле встречался с другой.
— И ты думаешь, твоя мама допускает, что я делаю то же самое? Линдси, ты же разумный человек, тебе не кажется, что это глупо?
— Да… нет. Я не знаю, — ее голос звучал неуверенно. — Все, что я знаю, — это что вы отменили…
— Она отменила.
— ..ваше свидание, потому что встречались с другой женщиной…
— Помогал другой женщине и своей сестре.
— Как бы то ни было, моя мама не в себе с тех пор, и если она волнует вас так, как вы говорите…
— Это правда.
— Тогда я предлагаю вам приехать. И поскорее.
И прежде, чем он успел открыть рот, линия разъединилась.
Стив посмотрел на трубку, покачал головой и положил ее на место.
— Что случилось с Мег? — спросила Нэнси, стоя у двери в гостиную. Стив покачал головой.
— Если бы я знал! Никто никогда не говорил мне, что любовь приносит такие осложнения. — Сказав это, он распахнул дверь.
Нэнси поспешила за ним.
— Ты любишь ее?
— Да.
Широкая улыбка озарила лицо его сестры. Стив стоял возле машины, не веря своим глазам. Улыбка была последней реакцией, которую он мог ожидать от Нэнси.
По дороге к Мег Стив разговаривал сам с собой. Он что-то бубнил вплоть до того момента, как позвонил в дверь.
Буквально через две секунды Линдси открыла дверь.
— Сколько можно ждать! — сказала она в гневе.
— Линдси, кто там? — спросила Мег, выходя из кухни. Мег, очевидно, мыла посуду, потому что в одной руке у нее было полотенце, а в другой кофейная чашка. — Стив, — прошептала она, — что ты здесь делаешь?
— Вы уже поужинали?
— Не совсем. — Линдси ответила за свою маму. — Она съела совсем маленький кусочек пиццы, хотя я заказала ее любимую, вегетарианскую.
— Ты не хочешь есть? — спросил Стив, взглядом заставив Линдси замолчать, прежде чем она ответит вместо мамы.
Мег покачала головой.