Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 83 из 87



— Боже! — Он в ужасе смотрел куда-то за мое плечо. — Что это за синие лучи?

Я обернулся. На Полосе домах в двух от нас высилось огромное здание, увенчанное неоновой надписью «Казино Рояль — самые высокие на Земле ставки». Его на огромной скорости объезжал алого цвета мотоцикл, капот закрывал наездника, а корпус со всех сторон украшали красные, белые и синие полосы.

Я услышал высокий звук, похожий больше всего на полет шершня. В фюзеляж одного из припаркованных хопперов ударило сразу несколько снарядов, защитное поле самолета среагировало, раздался вой сирены, загорелись сигнальные огни.

— Промазал! — идиотски ухмыльнулся сторож.

— Магниевые парализаторы Алленби! — крикнул я Симону. — Надо рвануть, мы должны улететь с теми людьми!

Вокруг нас запрыгали лучи парализатора, а мы все бежали по кривой траектории, пригибаясь и уворачиваясь, в надежде успеть на хоппер. Напуганные туристы побросали сумки и неслись во весь опор в свой «мицубиси».

Из-за спины доносился все усиливающийся рев мотоцикла, я и взглянул назад. Машина, наверное, летела по разбитой мостовой со скоростью 120 км/ч, подпрыгивая на особо больших ямах на метр и снова опускаясь на землю. К счастью для нас, постоянные маневры мешали наезднику сосредоточиться на стрельбе, да и припаркованные хопперы служили надежными щитами.

Гавайская парочка уже карабкалась на свой самолет, когда я добрался до них.

— Уиллис, быстрее! Быстрее! — завизжала дамочка. Дверь уже почти захлопнулась, но я успел вставить в зазор стрекало и нажал, пытаясь снова ее открыть. И опять мои могучие мышцы не подкачали. Жало парализатора впилось в верхнюю часть люка у меня над головой, но дверь все же медленно поддавалась.

— Пошел вон! — рыдала туристка, яростно пихая меня ногой в кроссовке. — Я чувствовала, что сюда не надо ехать!

Муж ее включил двигатели. Я почувствовал, как «мицубиси» содрогнулся, когда включился антиграв. Симон уже перелез через меня, и мы оба, отпихнув дамочку, ворвались в салон.

— Уиллис! Уиллис, помоги! — кричала она.

Тот в нерешительности глянул через плечо, и я испугался, что он бросит управление, чтобы помочь жене. Дверь захлопнулась.

— Поднимайся! — заорал я. — Ради Бога, поднимайся, или нам всем крышка!

Хоппер рванулся в небо под странным углом, как неудачно нацеленная петарда; на критической высоте 200 метров он остановился и застыл, пока Уиллис в безумии тыкал в кнопки, пытаясь заставить автопилот взять управления на себя. Потом турист повернулся в кресле и пошел на меня, сжимая кулаки.

— Эй, эй, приятель! — Я схватил его за запястья и крепко придавил к стенке. — Мы не бандиты и не преступники. Мы такие же мирные туристы, как вы, а плохие люди хотят нас убить. Они украли наш хоппер.

Уиллис пригляделся к нам повнимательнее: мой галстук по-прежнему скрепляла булавка с огромным огненным опалом, а элегантный костюм Симона, хотя и немного истрепался, по-прежнему внушал доверие.

— Откуда нам знать, что вы говорите правду? — завизжала дама с пола.

Симон поднялся на ноги, учтиво помог ей встать и усадил в кресло. Он включил обаяние на полную мощность, а заодно вытащил визитную карточку и, несколько зардевшись, протянул ее туристам.

— Мадам, я искренне приношу извинения. И вам также, сэр, за то, что мы ворвались в ваш самолет столь невежливым образом. Меня зовут Симон Айсберг, я председатель совета директоров звездной корпорации «Оплот». Другой джентльмен — это мой сын, Аса. Я попрошу его отпустить вас.

Я убрал руки и улыбнулся самой дружелюбной улыбкой. Уиллису было лет шестьдесят, чертами лица он слегка напоминал полинезийца и находился в отличной физической форме. На руке он носил профессиональный хронометр космонавта. Жена передала ему карточку Симона, и Уиллис принялся ее изучать, не скрывая подозрения.

— Могу я узнать ваше имя? — учтиво спросил отец.

— Меня зовут Уиллис Канакоа. Это моя жена, Лейлани Петерсон. Что происходит?

— Вы приехали в Северную Америку на каникулы? — поинтересовался я.

— Да, — ответила Лейлани. — А кто этот подлец, который стрелял с мотоцикла? Его сообщники не полетят за нами на хоппере?

— Нет, нет, — рассмеялся Симон. — Заключенные не осмеливаются преследовать порядочных граждан за пределами Ковентри. Их имплантированные чипы тут же дадут сигнал тревоги. Так что теперь мы в полной безопасности.

— Хм, — с сомнением фыркнул Уиллис. — Думаю, вы двое…

Но Симон не дал ему договорить.

— Гражданин Канакоа, вас не заинтересует предложение получить большую сумму денег только за то, чтобы подбросить нас с сыном в одно место? Краткий двухчасовой перелет. Вам даже может понравиться там, и вы захотите остаться.



— И где же это? — спросил Уиллис.

— В Аризоне, — ответил я. — Вам понравится. Гораздо тише, чем в Торонто.

— Болдуин? — орет в видеофон Алистер Драммонд. — У меня серьезные проблемы с твоими агентами, приписанными к этой территории.

— В чем дело, сэр?

Шеф службы безопасности «Галафармы» отвечает из штаб-квартиры в Глазго.

— Неповиновение. Эти драные ублюдки в Фениксе не выполняют моих приказов.

Глаза Тайлера Болдуина сужаются, голос меняется, становясь не таким раболепным.

— Сэр, мне уже сообщили о происшествии. Очень, очень щекотливая просьба.

— Так и есть. Я потребовал устройство, необходимое мне сегодня на совете директоров «Оплота». А твои люди не дали мне его. Отказали. Они отослали меня к тебе!

— Да. Может быть, вы передумаете…

— Немедленно свяжись с ними по телефону, и пусть они повинуются приказам!

Болдуин качает головой.

— Боюсь, я не могу этого сделать, сэр. Ситуация слишком критическая. То, как вы намереваетесь использовать прибор, в настоящий момент не соответствует обстоятельствам и противоречит интересам остальных торговых партнеров концерна по халукскому синдикату.

— Черт подери, что за шутки ты тут шутишь? — рычит Драммонд. — Делай, что я велю, или тебе конец! Слышишь, что я говорю или нет?..

Экран телефона гаснет. Болдуин прервал связь.

Остальные торговые партнеры концерна?

Драммонд неподвижно сидит за столом на своей вилле в Билтморе, распираемый гневом и недоумением одновременно. Что имел в виду Болдуин? До него дошли новости о надвигающейся гражданской тяжбе с «Оплотом»? Или в семи концернах узнали о планах «Макродура»? Неужели эти ублюдки из «Бодаскона», «Шелтока», «Карнелиана» и «Гомеруна» думают, что он, Алистер Драммонд, смирится с поражением?

Зазвонил телефон. Если этот Болдуин снова начнет дерзить…

Он нажимает кнопку «принять», и на экране появляется лицо Даниила Айсберга. Судя по фону, он находится в летящем хоппере.

— Я получил доверенности от Симона и Асы, — говорит Дан.

— Ну, вот и ладушки, — бормочет Алистер Драммонд.

— Когда мы доберемся до ранчо, я вылью на Еву все дерьмо и объясню, почему Симона и Асы не будет на совете. И она ничего не сможет сделать. Исполнительный директор не имеет права отменить голосование из-за того, что у меня в руках решающий пакет акций. Мы назначили совет на пятнадцать тридцать по местному времени. Я захвачу тебя у отеля за полчаса до начала и сам полечу на ранчо.

— Очень хорошо, — говорит Драммонд.

Просто поразительно!

Он нажимает кнопку «отбой», откидывается в кресле и закрывает глаза. Драммонд снова берет себя в руки и обдумывает новый виток событий, то и дело мысленно возвращаясь к своему предыдущему запросу.

Ему приходит в голову, что один человек в «Галафарме» не подчиняется Тайлеру Болдуину. Это местный администратор, и он наверняка согласится достать тот прибор, который необходим президенту концерна. Независимо от неожиданной победы Даниила Айсберга Драммонд по-прежнему намерен по-своему распорядиться судьбой «Оплота» и решить все проблемы корпорации. В проблемы эти входит и сам обнаглевший Даниил.

Он улыбается, тянется к клавиатуре телефона и набирает новый номер.