Страница 13 из 71
— А что ваш приятель Милтон Фарб? Стоун и ему был очень предан?
— Милтон погиб, — сухо сказал Калеб.
— Я знаю. Но мне хотелось бы также знать, как он погиб.
— Его убили.
— Это мне тоже известно. Есть предположения, кто мог его убить?
— Если бы они у меня были, я, смею вас уверить, высказал бы их полиции.
— Он погибает, а следом исчезает ваш знакомый Оливер?
— Если вы считаете, что Оливер приложил к этому руку, то жестоко ошибаетесь. Он относился к Милтону как к брату.
— Хорошо. Что-нибудь еще можете мне рассказать?
— Ничего, если только это не связано с редкими книгами.
Нокс протянул визитку.
— Позвоните, если вам вдруг что-нибудь покажется.
И вышел из комнаты.
Второй раз в жизни Калеб чуть было не хлопнулся в обморок после такой схватки. Однако теперь он был другим человеком, особенно после гибели Милтона.
Поэтому Калеб просто сунул визитку в карман и вернулся к работе.
Нокс приехал на товарный склад, где работал Рубен Родос, но великан не появлялся там уже несколько дней, а его адреса никто не знал.
— Как же вы платите человеку, не зная его домашнего адреса? — спросил Нокс у заведующего складом.
— Я никогда не посылаю чек по почте. Родос получает его на руки.
— А налоговое уведомление по итогам года?
— Выдаю точно так же. На руки.
— Похоже, Рубен просто не желает, чтобы кому-то стал известен его адрес?
— Хотя он ничего такого не говорил, я бы назвал это правильным предположением.
— Что вы можете о нем сказать?
— Отличный работник. С хорошим чувством юмора. Не слишком любит правила и нормы. Правительство любит еще меньше.
— Вы знали, что он много лет прослужил в военной разведке?
— Он никогда об этом не упоминал. Знаю только, что служил в армии. Думаю, солдат был что надо. Силища — как у медведя. Не хотел бы я столкнуться с таким на узенькой дорожке.
— Постараюсь запомнить.
— Да уж, мистер, постарайтесь. Как-то вечером его пытались грабануть четверо парней. Так трое из них попали в больницу. И четвертый там бы оказался, только он так лихо чесанул, что Рубен его догнать не смог.
Нокс сел в машину и выезжал с территории склада, когда получил эсэмэску от Маклина Хейеса.
Выследили женщину, жившую в коттедже Стоуна. Она поселилась в мотеле в пригороде Вашингтона.
Нокс немедленно помчался туда. Пока он «накопал» лгущего агента секретной службы, федерального библиотекаря, прикинувшегося полной бестолочью, и прогуливающего работу грузчика, который, судя по рассказам, легко мог свернуть ему шею.
Оставалось надеяться, что хотя бы дама проболтается. Впрочем, теперь он сомневался, что все так легко получится. О личности Стоуна удалось выяснить лишь то, что друзья ему беззаветно преданы.
Ну ничего, посмотрим, насколько этой преданности хватит…
ГЛАВА 15
Здоровяк-шериф сбросил шляпу и легким шагом направился к столику, за которым сидели Стоун, Дэнни и Аби. У него была ровная походка и безупречное телосложение настоящего атлета. По пути он пожимал загрубелые руки завтракавших шахтеров и похлопывал их по спинам, как собирающий голоса политик.
— Привет, Аби, — сказал шериф, останавливаясь перед столиком. Посмотрел на Дэнни. — Ты вроде уехал жить своей жизнью, а, молодой человек?
— Малость заблудился. Вы же знаете, я рассеянный.
— И по рассеянности где-то… упал? Кто это тебя: девушка или парень?
— Если б девушка, я был бы еще и в помаде.
— Он скоро опять уедет, — вставила Аби.
Шериф перевел взгляд на Стоуна:
— А вы у нас кто?
— Мой новый друг, — быстро пояснил Дэнни. — Бен, это шериф Линкольн Тайри.
Тайри протянул огромную лапищу.
— Зовите меня просто Тайри, как и все. А то у нас в роду полным-полно Линкольнов. Как и большинство здешних, Тайри сражались за северян.[6] Рад познакомиться.
Стоун пожал ему руку. Хватка шерифа была уверенной и сильной, но не агрессивной.
Пододвинув свободный стул, Тайри сел, положил шляпу на стол и знаком попросил принести кофе.
— Когда ты вернулся, Дэнни?
— Сегодня поздно ночью или рано утром, кому как больше нравится. В поезде произошла небольшая потасовка. На меня набросились несколько парней. А Бен выручил. По сути, он всех троих и уложил.
Тайри с уважением глянул на Стоуна.
— Спасибо вам. Мы тут переживали, когда Дэнни объявил, что уезжает. Ведь живем достаточно изолированно. Внешний мир не похож на наш городишко.
— Города различны и в то же время похожи, — сказал Стоун. — Везде есть и хорошее, и плохое.
— Точно! Надеюсь, у нас в Дивайне хорошего больше, правда, Аби? — усмехнулся Тайри.
Та отпила кофе и рассеянно кивнула:
— Приятный городок. Хорошее место, чтобы растить детей.
— Да, черт возьми! — вскричал Дэнни. — Посмотрите, что из меня выросло!
Аби покраснела, а Тайри молча принялся за кофе, который поставила перед ним официантка.
— Вы к нам надолго, Бен? — заговорил наконец шериф. — Сюда не часто приезжают. Большинство местных живут здесь всю жизнь. И умирать собираются здесь же. В отличие вот от Дэнни.
Дэнни только фыркнул.
Стоун покачал головой.
— Я лишь хотел убедиться, что Дэнни нормально добрался. А так в ближайшее время я уеду.
— Я приглашаю вас остаться, — сказал вдруг Дэнни.
Стоун заметил, как Аби и Тайри с тревогой посмотрели на парня.
— Сомневаюсь, что его здесь что-то удержит, — возразила Аби.
— Как знать, ма. Может, Бен найдет здесь тишину и покой.
Стоун с удивлением взглянул на Дэнни. Парень что, мысли читает?
— Благодарю. И все же я скоро двинусь дальше.
Стоун не собирался оставаться. И ему не нравилось сидеть рядом со служителем закона. Ни в маленьком городке, ни в мегаполисе.
— Спасибо за Дэнни. Оставайтесь на ночь в той комнате наверху, если хотите, — предложила Аби.
— Вы достаточно для меня сделали, — ответил ей Стоун. — Постель и вкусный завтрак…
— Бену нужна разовая работа, — вставил Дэнни. — Получить чуток наличных — ему вместе со мной пришлось сойти с поезда.
— Думаю, у меня для вас что-нибудь найдется, — сказала Аби.
— Спасибо.
— А знаете, — подал голос шериф, — приглашаю вас переночевать у меня в тюрьме.
— За решеткой?! — расхохотался Дэнни.
— На раскладушке в задней комнате, — с легкой досадой пояснил Тайри. — Сейчас ни одного заключенного.
— Ну да, они же все в нашей славной «Мертвой скале», — насмешливо произнес Дэнни. — Мы как раз проезжали мимо. Ночью выглядит просто очаровательно.
Тайри кивнул.
— Стоит на вершине горы в безлюдном месте, по понятным причинам. Зачем федеральной тюрьме мозолить глаза?.. Зато она дает людям работу, а, видит Бог, это нам нужно.
Он жестом указал на дверь, в которую только что вошли двое крепких молодых людей в синей форме.
— Вот, как раз парочка оттуда. Набьют брюхо и потопают к себе в тюрягу.
— Кроме шахт и тюрьмы, здесь больше нигде не заработаешь, — пояснил Дэнни. — Потому что все остальное — полное дерьмо.
Тайри бросил на него сердитый взгляд.
— Дэнни, ты ведь знаешь, что это неправда. У нас одних магазинов на целую улицу! В Дивайне люди зарабатывают прилично, высоко держат голову и заботятся друг о друге. В большинстве мест такого не встретишь.
— Согласен, — поддержал его Стоун.
В разговоре возникла пауза — всеобщее внимание привлек новостной сюжет по висящему на стене телевизору. Речь шла о громких убийствах в Вашингтоне. В ФБР отрабатывают предварительные версии. Идут опросы подозреваемых. Не исключено, что между убийствами Симпсона и Грея есть связь.
— Скорей бы навели порядок. Наверняка это террористический заговор, — сказал Тайри.
— Полотенцеголовые дадут деру, — усмехнулся Дэнни. — Ну если они заявятся к нам, их тут быстро вычислят.
6
Во время Гражданской войны в США (1861–1865) Виргиния входила в состав Конфедерации южных штатов.