Страница 19 из 31
Как можно носить ТАКОЕ?!
Фу!!!
Да, надо как можно быстрее забрать от Уизли Глотика...
Она поспешила удалиться подальше от скандалившей парочки, так и не узнав Августу Лонгботтом.
Вначале Гермиона посетила Гринготс. Деньги были нужны на многое. На очень многое, но прежде всего Гермиона решила купить одежду. Сириус сам сказал о ней. Оно-то и понятно. Мало приятного носить то, что носил еще твой отец многие годы назад. Гермиона была уверена, что с этим заданием справится. Ее отец частенько таскал ее с собой по магазинам за одеждой для себя любимого. Вкусам своей жены он почему-то не доверял, а Гермиона научилась разбираться в мужской одежде и размерах, ориентируясь на глаз. В этом не было ничего сложного...
Сейф Блэков производил впечатление. Мрачностью. Сундуки, обитые железом, стоящие вдоль стен. Треклятая паутина по углам с ее хозяевами. Две каменные полки на стене (так ей показалось), заставленные шкатулками и древними свитками. Последнии притягивали, как магнит. Гермиона с интересом развернула некоторые и с огорчением вернула на место. Свитки хоть и были на греческом и латинском языках, в которых она более-менее разбиралась, но... понять что-либо не смогла. Полная абракадабра. Скорее всего, текст был зашифрован, а в шифрах она ничего не понимала.
В одном из сундуков были книги, тщательно обернутые в куски кожи для сохранности. Тяжелые и древние, рукописные, и все по некромантии, нежити и прочей гадости. Как не любила Гермиона знания, а на такие его источники не тянуло от слова "совсем". Поэтому сундук был безжалостно закрыт.
В другом сундуке было аккуратно сложено оружие, также бережно упакованное в промасленные куски кожи. Остальные сундуки содержали в себе денежные запасы семьи Блэк. Один из них принадлежал попеременно всем хозяйкам Дома Блэк. Как объяснила Вальпурга, Гермиона может брать из него сколько угодно денег и не нести ответа, на что их потратила. И нет ничего в этом неудобного или стыдного. Чем Гермиона хуже остальных леди Блэк? На этот вопрос Гермиона так и не нашлась, что ей ответить.
Из этого сундука она и взяла две тысячи галеонов. По ее скромному мнению, это была просто огромная сумма. Обычная школьная мантия стоила 10 галеонов, а купленное красивое платье к баллу, проведенному в Хогвартсе в минувшей год, стоило 35 галеонов. Так что взятых денег хватит на все, думалось ей.
На выходе, в главном зале банка, Гермиона встретила... Малфоев. Лорд Малфой и его жена стояли рядом у одной из тумб, за которой восседал гоблин. Люциус что-то подписывал, негромко переговариваясь со служащим банка и довольно рассеяно кивнул головой Нарциссе, когда та о чем-то спросила его. Легкая, снисходительная улыбка скользнула по губам Нарциссы. Поймав ее взгляд, Гермиона нехотя остановилась, поджидая ее.
- Гермиона, рада видеть тебя, - приветливо сказала Нарцисса, подойдя.
- Я тоже рада видеть вас, - вежливо ответила Гермиона, чувствуя себя меж тем неудобно рядом с леди Малфой. - Вы прекрасно выглядите.
- О, спасибо, вы первая, кто сделал мне комплимент за последние две недели! - весело отозвалась Нарцисса, позабавившись столь банальному комплименту. - Хоть это и прерогатива мужчин, увы! Мои мужчины слишком поглощены своими серьезными думами, чтобы сказать приятное своей жене и матери. Мужчины, что с них взять? Но, оставим это! Как ты? Что с Сириусом? Все... благополучно?
Гермиона смешалась. Голос Нарциссы был искренен и наполнен участием, но... девушка не привыкла с кем-то делиться личным. Ни с подругами, которых и не было, ни с матерью... Задушевные разговоры остались в далеком прошлом, в раннем детстве, когда был жив дедушка Марк... вернее Мариус. Лишь ему Гермиона доверяла все свои проблемы и обиды, лишь от него ждала искреннего участия. Нарцисса ни коим образом не могла сравниться с ним. Поэтому последовал ответ сдержанный и довольно прохладный:
- Спасибо. Все хорошо.
Нарцисса чуть подняла брови. Оказывается, приручить эту девочку, будет не так легко, как ей казалось ранее...
- Рада этому, - ответила она прежним заботливым голосом.
За ее спиной раздался голос Люциуса.
- Дорогая? С кем ты разговариваешь?
Люциус демонстративно не смотрел на Гермиону. Он бывшую мисс Грейнджер узнал мгновенно и радости по поводу беседы дорогой (во всех смыслах) половинки с данной особой не испытал. Он не был, как говорится, в курсе...
Нарцисса немедленно сообразила, что это весьма большое упущение с ее стороны. Как бы он не испортил все дело по незнанию ситуации.
- О, Люциус, позволь тебе представить мою родственницу...
- Родственницу? - не сдержался Люциус, одарив Гермиону презрительно-ледяным взглядом.
Нарцисса чуть сместилась ближе к супругу и незаметно, но с силой опустила каблук на его ботинок. Лорду стоило большого труда не измениться в лице и не издать неподобающего возгласа, что привлекло бы неминуемый интерес посторонних.
- Именно, мой дорогой, - с нажимом сказала Нарцисса продолжая удерживать на лице улыбку. - Как выяснилось, миссис Блэк внучка моего деда - Мариуса Блэка.
Всего два предложения, но женщина смогла донести до мужа две важные вещи: а) Гермиона жена Сириуса; б) отношения с ней важны Нарциссе из-за родства. Пусть и весьма сомнительного с точки зрения общества. Впрочем, это они могут обсудить позже.
- Вот как? - нейтрально заметил он. - Рад нашему повторному знакомству, леди... Ваш брак с кузеном моей жены, большая неожиданность. Поспешно, с его стороны. Слышал, его оправдали? Он этому весьма рад, по всей видимости.
Гермионе хотелось избавиться от Малфоев. Люциус отталкивал всем своим существом, улыбки Нарциссы были откровенно искусственными. Грубить, язык не поворачивался, но резкие слова так и рвались наружу. Ничего особо предосудительного в речи Малфоя-старшего не было, но Гермиону словно в грязь окунули.
- Я также рада видеть вас, в добром здравии, - взяв себя в руки, ответила она. - Мы с мужем беспокоились. Беспокоит ли вас ваша рука, как было до первой войны? Ранее это сильно сковывало вашу свободу... Впрочем, вижу вы вполне ДОВОЛЬНЫ своей жизнью в подчинении обстоятельствам.
Люциус окаменел. Его глаза обожгли Гермиону сдерживаемой яростью, а Нарцисса осознала полный провал. Разойтись бы без скандала!
- Мое здоровье - не ваша забота, - тихо процедил он. - Беспокойтесь лучше о здоровье мужа. Азкабан ведь не курорт.
Гермиона твердо встретила его взгляд.
- Вы всегда можете убедиться в последнем.
Нарцисса всем существом чувствовала бешенство мужа. Ей было дурно от предполагаемого развития событий. Она знала мужа и боялась его несдержанности. Это очень может осложнить им жизнь.
- Нарцисса, нам пора, - тяжело уронил Люциус, сжав сильнее рукоять трости. Так, что изящно вырезанная рукоять в виде головы змеи больно впилась в кожу. - Уверен, вы все обсудили с... кузиной.
- Да, действительно, - с облегчением отозвалась Нарцисса, обрадованная тем, что они покинут это место. - До свидания, Гермиона.
- До свидания, - сухо обронила та в ответ.
Люциус резко кивнул и, предложив Нарциссе локоть, увлек жену прочь. Но женщина рано радовалась. Стоило им покинуть банк, как Люциус тихим и злым голосом произнес:
- По возвращении... я требую объяснений.
День окончательно престал быть добрым...
Столкновение с Малфоями сильно разозлило Гермиону. Успокоиться никак не удавалось. Поход по Косому переулку никоим образом не успокоил ее. Говорят, шопинг подымает женщинам настроение, но Малфой его уже поднял до верхней планки. Поднял слишком высоко, чтобы покупки в лавках могли что-то изменить. Чуть прийти в себя удалось только подбирая одежду Сириусу. Фигурой он напоминал ее отца и, выбирая вещь, она прежде представляла, как она бы сидела бы на отце. Воспоминания притушили огонь в крови. Как же ей не хватало родных! Ну за что убили ее родителей?! Какой в этом был смысл?! Выслужиться захотелось перед Темным Лордом?!
Как же это низко...