Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 19



Чтоб эхо всяку речь царевнину внимало

И громко повторяло

Слова ее сто раз.

«Амур, Амур!» – она вскричала…

И может быть, что речь еще бы продолжала,

Как некий бурный шум средь облак в оный час

На время прекратил ее плачевный глас.

На вопль отчаянной супруги,

Который поразил и горы и леса

Печальной сей округи,

Который эхо там, во многи голоса,

Несло наперехват под самы небеса,

Амур, придавшися движенью некой страсти,

Забыв жестоку боль бедра

И всё, что было с ним вчера,

Едва не позабыл уставы вышней власти,

Едва не бросился с высоких облаков

К ногам возлюбленной, без всяких дальних слов,

С желаньем навсегда отныне

Оставить пышности небес,

И с нею жить в глухой пустыне,

Хотя б то был дремучий лес.

Но, вспомнив, нежный бог, в жару своих желаний,

Несчастливый предел толь лестных упований

И гибель Душеньки, строжайшим ей судом

Грядущую потом,

Умерил страсть свою, вздохнул, остановился,

И к Душеньке с высот во славе он спустился:

Предстал ее глазам,

Предстал… и так, как бог, явился;

Но, в угождение Венере и судьбам,

Воззрел на Душеньку суровыми очами,

И так, как бы ее оставил он навек,

Гневливым голосом, с презором произрек

Строжайшую ей часть, предписанну богами:

«Имей, – сказал он ей, – отныне госпожу,

Отныне будешь ты Венериной рабою,

Отныне не могу делить утех с тобою…

Но злобных сестр твоих я боле накажу».

«Амур, Амур!» – опять царевна возгласила…

Но он при сих словах,

Не внемля, что она прощения просила,

Сокрылся в облаках!

Сокрылся и потом в небесный путь пустился,

И боле не явился.

Болтливы эхи дальних мест,

Которы, может быть наукой от Венеры,

Подслушивали речь из ближней там пещеры

И видели его свиданье и отъезд,

Впоследок разнесли такую в мир огласку,

За быль или за сказку,

За правду иль прилог,

Что, будто чувствуя жестокую ожогу,

Амур прихрамывал на раненую ногу;

И будто бы сей бог,

Сбираясь к небесам в обратную дорогу,

Лучом своим и сам царевну опалил

И множество древес сим жаром повалил.

Но как то ни было, любови ль нежной сила

Или особая господствующа власть

Соделывала в ней мучительную страсть:

Супружню всю она суровость позабыла,

Лишь только помнила, кого она любила

И дерзостью своей чего себя лишила.

Чего ей ждать тогда осталось от небес?

В отчаяньи, пролив потоки горьких слез,

Наполнив воплями окружный дол и лес,

«Прости, Амур, прости!» – царевна вопияла

И в тот же час лихой,

Бездонну рытвину увидев под горой,

С вершины в попасть рва пуститься предприяла,

Пошла, заплакала, с платочком на глазах,

Вздохнула! ахнула!.. и бросилась в размах.

Амур оставил ли зефиров без наказа,

Велел ли Душеньку стеречь на всех горах,

Читатель может сам увидеть то в делах.

В тот час и в тот момент усердный Скоромах –

Зефир, слуга ее при ветренных путях, –

Увидев царску дочь в толь видимых бедах,

Не ждал себе о том особого приказа,

Оставил все дела в высоких небесах,

Тряхнул крылом, порхнул три раза,

И Душеньку тогда, летящую на низ,

Прикрыв воскрылием своим воздушных риз

От всякой наглости толпы разносторонной,

Как должно подхватил,

Как должно отдалил



От пропасти бездонной

И тихо положил

На мягких муравах долины благовонной.

Он тихим дханием там воздух растворил,

Бореям дерзким дуть над нею запретил

И долго прочь не отходил,

Забыв свою любезну Флору;

Скорбел, что скоро путь свершил,

Что долго Душеньке не мог служить в подпору.

Увидев там она себя на муравах,

Неведомыми ей судьбами,

И куст ясминный в головах

Меж разными вокруг цветами,

Такую истину сперва за сон почла!

И щупала себя, в сомнении и в диве,

И долго верить не могла,

Чтоб, кинувшись, была

Еще на свете вживе;

Забывшшися потом,

Заснула крепким сном.

Но видела ль во сне, что было с ней доселе,

Худое ль, доброе ль на деле,

Супруга на горе иль спящего в постеле,

Иль грозную его разгневанную мать,

Историки о том забыли написать,

А только дали знать,

Что бог Амур над нею

Велел тогда летать

Снодетелю Морфею

И сном продлить ее покой,

Зефира отослав домой.

Известно ныне всем, что сон и вся натура

В то время правились указами Амура.

Амур, который зрел ее и скорбь и труд,

Амур, содетель чуд,

Легко соделать мог, чтоб Душенька уснула

И сном бы отдохнула.

И, может быть, она, возненавидев свет,

Была к небытию влекома в сей пустыне,

Как узник иногда, устав от мук и бед,

Чрез сон старается приближиться к кончине.

Но, как бы ни было, по нескольких часах

Влюбленный Купидон, не спя на небесах

И охраняючи несчастную супругу,

Решился прекратить Морфееву услугу.

Проснулась Душенька, открыла томный взор…

Но, вспомнив свой позор,

Глаза от света отвращала,

Цветы и травы вновь слезами орошала

И камням и лесам унывно возвещала,

Что боле жить она на свете не желала.

«Не буду доле жить!

Приди, о смерть! ко мне, приди!» – она вопила.

Но смерть, хотя ее царевна торопила,

Отказывалась ей по должности служить;

Курносо чучело с плешивой головою,

От вида коего трепещет всяка плоть,

Явилась к ней тогда с предлинною косою,

Но только лишь траву косить или полоть,

Где Душенька могла ступеньки поколоть.

Увидев наконец, что смерть за ней бежала,

Насильно Душенька скончать свой век искала:

«Зарежуся!» – вскричала,

Но не было у ней кинжала,

Ниже какого острия,

Удобного пресечь несчастну жизнь ея.

Читатель ведает, без всякой дальней справки,

Что Душенька пред сим,

Летя с горы на низ, повытрясла булавки,

Чудесным действием иль случаем простым.

В сей крайности она, не размышляя боле,

Искала камней в поле,

И острый камень как-нибудь

Вонзить себе хотела в грудь.

Казался край тогда ее несчастной доле;

Нашлися остры камни там,

Но Душенька велась не к смерти, к чудесам:

Лишь только возьмет камень в руки,

То камень претворится в хлеб

И, вместо смертной муки,

Являет ей припас снедаемых потреб.

Когда же смерть отнюдь ее не хочет слушать,

Хоть свет ей был постыл,

Потребно было ей ко укрепленью сил,

Ломотик хлебца скушать,

Потом, смотря на лес, на пропасти без дна,