Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 47



— Паркс вернулся! — заголосил Марли так, вроде увидел приятеля сгинувшего лет сто назад где-то в Горах Ночи.

Кое-кто из посетителей тоже узнал гостя, возбужденные приветствия наполнили зал.

Трактирщик выбрался из-за стойки и на радостях чуть не сбил высокого Паркса. Парочка крепко обнялась.

Подле радушного лица Марли чёрствая физиономия долговязого посетителя смотрелась не ахти. Истома так и тяготила мешки под глазами. Седеющие волосы растрёпаны. Одежонка вписывается во внешность: пыльный плащ с почти оборванным капюшоном, просящий каши разлезшийся правый сапог. За плечами грязная торба.

— Ну как там, рассказывай? — трактирщику не терпелось узнать новости.

— Горло дай промочить, — сухо потребовал Паркс.

— Ужин гостю!

Команду Марли тут же исполнили. Две официантки подали на стойку бара суп, картошку с салатом, котлеты и кружку пенистого пива. Трактирщик вытянул из-за стойки высокий табурет. Паркс разместился, поджав ноги, — почти курица на насесте.

— Господа! — обратился к посетителям Марли. — Мой друг Паркс только что прибыл из Зубастых гор.

Присутствующие умолкли, игроки в кости перестали тарахтеть кубиками, иллизийский вельможа подобрался. Может, в родном Златолесье и считали Тода простаком, но зоркости ему не занимать. Вот и сейчас заметил заинтересованность паладина. Тот выдвинул из-за колонны стул, сконцентрировался на изучении Паркса.

— Не верю! — проорал пьяный посетитель с ряшкой пошире ночвы. — Не был он нигде!

— Закрой пасть! — прикрикнул на пьянчугу посетитель.

Захмелевший выпивоха комплекцией удался. Правда, стоило увидеть того, кто с ним пререкается, тут же проглотил язык. Приструнивший пьянчугу мужлан размером не уступал крупному огру.

Марли взглянул на Паркса и попросил:

— Ну, поведай-ка нам, приятель, о твоих подвигах.

К этому времени Паркс уже расправился с супом, перешёл к поглощению котлет. Промочив горло большим глотком пива, хрипловато сознался:

— Гиблое место эти Зубастые горы.

Сидевший около Тода тощий старичок опротестовал:

— Ничего не гиблое. Вон дворфы веками живут и горя не знают.

В зале одобряюще заворчали.

Паркс сразу оправдываться не стал, подождал, пока голоса стихнут.

— Возможно, там, где живут дворфы, действительно спокойно, а что касается новых туннелей... Ладно, обо всём по порядку. Прибыл, значит, я в Каменный Мешок, ну а там, скажу вам, людишек не счесть. И откуда хочешь понаехали. Смуглые саакасумцы, белокурые северяне, пьяные в доску гасфаргцы, иллизийцы в своих пижонских одеяниях.

Аристократ из Иллизии поморщился, но промолчал. Паркс продолжал:

— Номерок в гостинице снять было не так-то и просто. А как паршиво кормили в этой «Дырявой бочке»... А клопов... клопов жуть как много.

— Давай по делу! — потребовал иллизиец. — Про клопов я и так всё знаю.

Приказать аристократу закрыть рот не решился даже мужлан с комплекцией огра — уж больно сурово зрят телохранители.

— Дивным местом стал Каменный Мешок, — заверил Паркс. — Там уже магазинчики специальные открыли. А в них предметы, найденные в новых туннелях. Добро, скажу вам, отборное. — Отхлебнул пива. — Оружие в основном. Сабли там, мечи, щиты со странной символикой: то рыбы какие-то, то птицы головастые. Ну ладно, перейду к более интересному. Значит, покинул я «Дырявую бочку», будь она неладна, и отправился в туннели. Не один, конечно, пара компаньонов под рукой. Альвигой — воришка тамошний. Ох, и проныра. Такой и невесту со свадьбы слямзит. А другой попутчик по имени Бур. Этот парень здоров как бык. Кулаками гвозди забивал. Так вот, шли мы, значит, шли и, наконец, пришли в поселение гномов. Вы-то, думаю, знаете, что эти коротышки обитают на верхних уровнях Зубастых гор. Правда, не чета тем гномам, что на поверхности Полуденный Тракт оседлали. Бедно живут. Альвигой украл всего-то ржавый черпак и моток проволоки. Да потом выкинул по дороге.



— Ох, и нудный ты рассказчик, — пожурил иллизиец.

— Скоро будет самое интересное. После гномов мы направились на нижние уровни, в западные пещеры. Вскоре пришли в Дакмур. Дакмур — это поселение, которое основали первые исследователи новых туннелей. Неплохой городишко как для подземелья. Уже и гостиницы оборудовали. Бордели есть. Правда, шлюхи второсортные. В Дакмуре можно запастись провизией, нанять проводников. Хотя я бы остерёг от последнего. О честных проводниках я не слышал. Эти хитрецы аванс возьмут, заведут вас куда-нибудь подальше, а потом и слиняют. И ещё хорошо, коль сумеете выбраться. Многие так и сгинули, — приглушённо сообщил Паркс.

— Обещал интересное, а его нет, — пожаловался иллизиец.

— Будет вам интересное, будет. Вот шли мы с приятелями, шли, и в одном из узких туннелей наткнулись на стальную дверь. Альвигой, бедолага, полчаса промучался с отмычками, всё впустую. Замок заржавел, никак не откроешь. Тогда и подключился Бур. Здоровяк как приложился своей дубиной, а она, скажу вам, большущая, как окорок из ноги тролля. Полдня колотил Бур и, слава Творцу, погнул петлю, а там мы уж втроём высадили двери.

Паркс выдержал интригующую паузу. Даже дыхание посетителей не нарушало тишину.

— А за дверьми, скажу вам, настоящая сокровищница.

Сосед Тода — тощий старикан — ахнул.

— Ага, — кивнул Паркс. — Тогда мы тоже ахнули, правда, на три глотки. Каменьев драгоценных гам видимо-невидимо. Сундуки ломятся от золотых монет. И ещё одно — в углу стоял шкаф, а в нём старинные книги. Страницы хрупкие, тронешь — в прах рассыплется. И письмена не наши. Схожи чуток на гномьи руны, но посложнее. Альвигой говорил, дескать, книги сохранились с самих Тёмных Лет.

Гробовое молчание охватило обеденный зал. Тод поразился столь глубокой тиши.

О существовании звуков напомнил дородный клирик:

— Ложь! Наглая ложь! Покайся, грешник! Каждое верное чадо Творца знает, что кроме Святого Писания и «Пророчеств Последнего Часа» из Тёмных Лет к нам не дошло ни одного письменного источника.

— Может, и так, — вяло пожал плечами Паркс.

— Не «может», а так оно и есть! — разгневался церковник. — Ты, грешник, небось, и символа Триединой не носишь? Неудивительно, что болтаешь такую чушь. — Повременив, бойко закончил: — Ложь твои книги.

— Верно глаголет батюшка, — елейно поддержал клирика иллизиец.

Святой отец приободрился, аж щёчки порозовели. С дополнительными силами накинулся на Паркса:

— Вот как нужно истину вкушать, а ты, смерд, заплутал во Тьме. Покайся. Свечку поставь. Помоги пожертвованиями Архиепископу. — Клирик вытащил из-под рясы толстенную книгу в кожаном переплёте. Закладка помогла найти нужное место. Слащавый голосок наполнил помещение: — «Всяк покаявшийся будет прощён. Творец примет пожертвования и наделит бывшего грешника чистотой помыслов и мудростью вселенскою».

Тод слышал эти строки Святого Писания не менее тысячи раз, но по-прежнему не мог взять в толк, как допустим обмен: деньги — чистота помыслов.

Меж тем церковник не терял времени даром. Даже не подходя, окрестил Паркса и сказал:

— Первый шажок на пути к просветлению я заложил. Ныне всё зависит от тебя, сын мой.

Паркс, похоже, плевать хотел на религию. Повествовал:

— Набрали золотишка мы немало. Альвигой под тяжестью торб согнулся словно старец. К сожалению, до Дакмура донести богатства не получилось.

— Ребятки! — воскликнул сидящий рядом с Тодом старик. — Да он же лгун! Сейчас почнёт заливать про костяков всяких!

— Костяков я не видел, зато оборотень на нас напал. Альвигоя и Бура загрыз. Один я еле ноги унёс. Жаль, всё золотишко по дороге растерял...

— Брехня, — махнул рукой иллизиец. — Детишкам будешь про оборотней заливать, трепло.

Очи Паркса налились кровью. Миг — и метнулся на аристократа.

Тод не верил своим глазам. Время будто замедлилось. Увиденное холодило кровь. На кончиках пальцев Паркса блеснули чёрные когти. Фигура разбухла — уже и в плащ не помещается, тот треснул по швам. Лицо вытянулось, пучки шерсти торчали на скулах, под алыми губами — звериные клыки.