Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 26



— ..очень милая и красивая женщина.

Тони прищурился и проворчал:

— У меня появляется дурное предчувствие. Грант замотал головой. Его глаза горели.

— Тони, послушай. Она тебе точно понравится. Она идеально подходит тебе.

Тони поднял руки вверх и направился к двери.

— Так вот в чем дело. Я ухожу.

— Нет, постой, — Грант схватил его за руку и потащил на кухню. — Ты должен увидеть ее.

— Мне наплевать, даже если ты нанял печь пироги Шэрон Стоун. Меня это не интересует.

— Тони, да ты что? Будь благоразумен. Тебе нужно выбраться…

Тони не слушал. Он направлялся к двери, и Грант бросил на Мишель беспомощный взгляд.

— Подожди, Тони, — спокойно сказала Мишель. — Ты знаешь, какой бывает Грант, когда ему что-нибудь взбредет в голову. Он всех нас с ума сведет. Иди взгляни на девушку, или он будет преследовать тебя до тех пор, пока ты наконец этого не сделаешь.

Тони остановился в нерешительности, глядя в ее горящие глаза.

— И что же я должен сделать? Просто войти и сказать: «Привет, я пришел посмотреть на тебя»?

— Нет проблем, — сказал Грант с явным облегчением. — Пойдем. Ты просто войдешь со мной на кухню.

Тони смерил его негодующим взглядом.

— Я не сказал, что согласен. Мишель улыбнулась ему.

— Но тебе придется согласиться.

— Мишель, ты всегда вила из меня веревки. — Тони вздохнул. — Что ж. Давайте покончим с этим.

Грант кивнул и направился в кухню, но Тони остановил его.

— Нет. Я пойду один. Я отказываюсь идти туда со свитой. — Он пожал плечами, переводя взгляд с Гранта на Мишель и обратно. — Я скажу, что ищу тебя, — решил он.

— Хорошая идея, — охотно согласился Грант. Лишь бы только он увидел Джолин. — Иди. Мы будем ждать тебя здесь.

Они оба стояли и смотрели вслед Тони, направлявшемуся в кухню такой знакомой им обоим походкой. Потом они переглянулись.

— Спасибо, — кратко поблагодарил Мишель Грант, облегченно вздохнув. — Я уже боялся, что мне придется вести его силой.

— Он постарел, — заметила она, — но не очень.

Грант засмеялся.

— Он все тот же прежний Тони, только расплылся немного.

При этом замечании Мишель поморщилась, но Грант не заметил. Все его мысли занимало происходящее в кухне.

— Вот сейчас он смотрит на нее, — тихо сказал он. — На что спорим, это будет любовь с первого взгляда?

Мишель вздрогнула, словно вдруг очнувшись.

— Я поставлю свой дом против этого, — процедила она сквозь зубы. — Интеллигентные мужчины, которым к тому же за тридцать, не влюбляются с первого взгляда. Это только для молодых и несмышленых.

Грант покачал головой, совершенно не согласный с ней.

— У меня нет собственного опыта по этой части, — признался он. — Я не того склада. Но я, правда, знаю людей, которые именно так влюблялись, просто теряли голову. Помнишь, когда Тони встретил Мэри?

Но Мишель не пришлось вспоминать об этом, потому что Тони вышел из кухни.

— Это что, Грант, очередная шутка? — взревел он, явно стараясь, несмотря на раздражение, приглушить голос, чтобы его не услышали в кухне.

Грант не верил своим ушам.

— Что? — спросил он в совершенном недоумении.

Тони сделал глубокий вдох и успокоился. Но его раздражение не улеглось.

— Ты заставил меня проделать весь путь сюда только для того, чтобы посмеяться надо мной? Не могу поверить, что ты находишь подобные вещи забавными.

Забавными? Грант чувствовал, что земля уходит у него из-под ног.

— Ты видел ее? — спросил он, чтобы что-то прояснилось.

— Да, я видел ее. И ты, черт возьми, прекрасно знаешь, что она не в моем вкусе.

— Не в твоем вкусе? — Грант и сам начинал чувствовать раздражение. — Что же в ней не так?

Тони безнадежно вздохнул.

— Ладно, Грант, мы только зря теряем время. У меня дела.

Лицо Гранта приняло угрожающее выражение. Джолин была разве что не самим идеалом, и он начинал почти ненавидеть Тони, что тот утверждал обратное.



Мишель заметила его состояние и поспешила вмешаться, отстранив его и встав перед Тони.

— Что ж, ему нужно было попробовать. Серьезно, Тони, он думал, что ты будешь сражен, как только увидишь ее. Но кто может предсказать человеческую реакцию?

Тони быстро взял себя в руки и улыбнулся ей.

— Видно, Грант изменился больше, чем можно было предположить, — сказал он ей. — Но ты явно не изменилась. — Он смотрел на нее, качая головой. — Знаешь, Мишель, нам обязательно нужно как-нибудь встретиться.

Она улыбнулась в ответ, и ее зеленые глаза потеплели.

— Я была бы рада. Он кивнул.

— Мне бы хотелось, чтобы Эллисон познакомилась с тобой, — сказал он с воодушевлением. — Думаю, вы бы поладили.

Улыбка Мишель начала таять.

— Эллисон милая девочка, — тихо сказала она.

— Да, — закивал Тони. — Она так похожа на Мэри. Но в ее жизни не хватает женского внимания и участия, поэтому, когда появляется возможность, я знакомлю с ней своих приятельниц.

— Я ужасно занята, — бросила Мишель, и ее взгляд вдруг стал холодным и отстраненным. — У меня работа и… — она вздернула подбородок, — личная жизнь.

Тони понял, что обидел ее, но не мог понять, чем.

— О, конечно, — поспешно сказал он, поворачиваясь к выходу. — Уверен, что она у тебя есть. Ну, тогда как-нибудь на днях. — Вдруг его осенило:

— Слушай, а как насчет воскресенья?

— Воскресенья?

— Разве ты не приглашена на мамин день рождения? Тогда я официально приглашаю тебя.

Мишель растерянно смотрела на братьев.

— Если только ради вашего семейного праздника.

— Перестань, у нас нет никого роднее тебя, — сказал ей Тони. — Приходи. Мама будет рада тебя видеть.

На щеках Мишель появились ямочки.

— Мне нужно заглянуть в календарь, — промурлыкала она, и они оба ухмыльнулись.

Эта фраза напомнила им шутку из их общего прошлого.

Но это было прошлое. А сейчас Тони нужно было ехать за Эллисон. Он повернулся к Гранту и похлопал его по плечу своей большой ладонью.

— Обязательно привези ее, — наказал он и, казалось, совершенно забыл о встрече с Джолин.

— Привезу, — мрачно пообещал Грант и пошел к выходу.

— Как ты думаешь, что случилось? — процедил Грант, глядя ему вслед.

— Не знаю, — прошептала в ответ Мишель. — Лучше пойти и все выяснить.

В кухне все было спокойно. Джолин при помощи кондитерского шприца вырисовывала орнамент на шоколадном торте. Беззаботно улыбаясь, она подняла глаза, когда они вошли. Грант с суровым видом приблизился к ней, держа руки глубоко в карманах брюк.

— Что ты сделала моему брату? — спросил он напрямик.

Джолин вздрогнула и случайно испачкала себе сливочным кремом нос.

— Какому брату? — спросила она.

— Ты знаешь, какому брату, — прорычал Грант. — У меня только один брат.

Грант подошел на шаг ближе, чтобы вытереть крем с ее лица, так близко, что почувствовал тепло ее тела, уловил легкий, сладкий запах ее волос. Как мог Тони взглянуть на эту восхитительную женщину и дать ей отставку?

Каким глупцом нужно быть? Вдруг Грант понял, что стоит слишком близко, и отпрянул.

— У меня есть только один брат, — повторил он. — Тони. Что ты ему сделала?

Джолин покачала головой, совершенно сбитая с толку.

— Я ничего ему не делала. Я даже не видела его.

Грант уставился на нее.

— Это какое-то безумие. Он видел тебя. Мишель остановила его, взяв за руку.

— Я так не думаю, — тихо сказала она ему. — Взгляни туда.

Он нахмурился и повернул голову в направлении ее жеста. Там стояла Фу-Фу и с довольным видом чистила грецкие орехи. Ее обесцвеченная шевелюра выглядела еще хуже, чем обычно: кончики волос секлись, а корни чернели. Она работала над паром, и ее косметика потекла. Она была похожа на клоуна, попавшего под дождь. Увидев все это, Грант вытаращил глаза.

— Джолин, — спокойно спросила Мишель, — за последние полчаса ты покидала кухню хотя бы ненадолго?

Джолин покачала головой.