Страница 82 из 84
[13] Pozostałe to “Pułapka na myszy" i “Poszukiwacze zaginionej barki".
[14] Który od pewnego czasu rozważał wspomnianą możliwość. Ostatnie lata życia spędził w więzieniu Newgate, gdyż nie poprzestał na rozważaniach.
[15] Był to kolejny przykład geniuszu wydawniczego, gdyż kromwellowski parlament zdelegalizował święta Bożego Narodzenia w 1654 roku.
[16] Wieczorowe studium dla kamerdynerów, zaufanych pokojowców i majordomu-sów na Tottenham Court Road prowadzone przez aktora obsadzanego na scenie i na srebrnym ekranie od lat dwudziestych do dziś wyłącznie w wyżej wymienionych rolach.
[17] W naukach pominął zręcznie to, że Attyla był wdzięcznym i zawsze kochającym synem, zaś Vład Dracula nigdy nie zapominał odmówić modlitwy pora
[18] Pomijając skrupulatnie wszelkie informacje o toczącym ją syfilisie.
[19] W oryginale: his Masters Voice; jest to również nazwa bardzo znanej wytwórni płytowej. Jej znakiem firmowym jest pies z łbem uniesionym ku gramofonowi (przyp. red.).
[20] oryg: "Pretty bad," he said. "The bullet went through nearly all of them. Access, Barclaycard, Diners-the lot."
"It was only the American Express Gold that stopped it," said Wethered. – przyp. skanującego
[21] Szesnastowieczny półgłówek nie spokrewniony z żadnym prezydentem USA.
[22] Na uwagę zasługuje, iż jedna z tych historii jest prawdziwa.
[23] Wywiadu udzielono w 1983 roku i brzmiał następująco:
P: Zatem pan jest sekretarzem generalnym ONZ.
O:Si.
P: A widział pan Elvisa na żywo?
[24] Państwo Threlfall, zam. 9, The Elms Paignton. Lubili wjeżdżać na urlop za granicę, gdyż, jak utrzymywali, jest to jedyna i niepowtarzalna okazja, by wyłączyć się z codzie
[25] Poprzednie kryptonimy bandy nie mają istotnego znaczenia, gdyż nazwę zmieniano w zależności od tego, co Adam Young przeczytał lub obejrzał poprzedniego wieczora (Adam & jego drużyna, Adam & Co., Wilczęta ze starego kamieniołomu, Czworo gniewnych ludzi, Imperium kontratakuje; Ostatni taki kwartet, Czterej baronowie Apokalipsy, Czwórka z Tadfield, Zbuntowani itd., itp.), zaś i
[26] Byku Johnson był przerośniętym ponurakiem. W każdej szkole zdarzają się tacy. Nie grubi, ale wyrośnięci nad wiek, noszą ubrania swoich ojców. W ich paluchach papier drze się sam, a długopisy pękają z trzaskiem. Zabawa z Bykiem Johnsonem zwykle kończyła się przypadkowym zdeptaniem czyjejś ręki, nogi lub ucha. Byku silą rzeczy stal się ofiarą losu i klasową ofermą. Uznał, że jest lepiej, kiedy wołają na kogoś oferma, gdyż to już jest pewna powściągliwość i ostrożność w użyciu słów obelżywych, niż gdyby mieli wołać Tłuścioch -Jełop - Ślamazara. Nauczyciel w-f był zrozpaczony, ponieważ gdyby Johnson zainteresował się dowolnym sportem, drużyna szkolna bez trudu wygrałaby zawody okręgowe. Byku Johnson jednak nie czuł w sobie sportowego ducha. W tajemnicy przed wszystkimi oddawał się swojemu hobby - akwarystyce, zdobywając wiele nagród za kolekcję okazów tropikalnych. Był rówieśnikiem Adama Younga z dokładnością do kilku godzin, a rodzice nie powiedzieli mu, że jest adoptowany. No i widzicie, kochani - w sprawie noworodków nie pomyliliście się.
[27] Gdyby Adam w pełni władał swoimi siłami, świąteczny nastrój w domu Youn-gów zostałby niewątpliwie zburzony odkryciem ciała pewnego grubasa tkwiącego głową w dół w głównym kanale grzewczym.
[28] Warto przypomnieć, że przeciętna wiara osobnika rodzaju ludzkiego wynosi około 0,3 alpa (trzydzieści centyalpów!). Silą wiary Adama Younga oscylowała między 2 a 15 640 everestów.
[29] Oraz włosy, pigment skóry, a jeśli jadło się dostatecznie długo - wszelkie oznaki życia.
[30] Ale nieco i
[31] To był komiks w dziewięćdziesięciu czterech zeszytach wychodzących co tydzień pod tytułem “Cuda przyrody i nauki". Wensleydale miał wszystkie numery, a na urodziny obiecano mu do nich okładki. Brian w tygodniu czytywał komiksy z dużą liczbą słów takich jak: łubu du, doing, łup, badabum, zzyt etc. Pepper także czytała komiksy, ale nawet na torturach nie przyznałaby się, że ma również pisemko erotyczne dla nastolatek. Adam w ogóle nie czytał komiksów. Nie dorastały nawet do pięt jego wyobraźni.
[32] Shadwell nienawidził wszystkich z południa, zwłaszcza Anglików, ale wyrażał to głośno tylko wtedy, gdy najbliższy Anglik był poza zasięgiem jego głosu.
[33] Informacja dla Amerykanów i i
[34] Suweren - złota (ówcześnie) moneta jednofuntowa.
[35] Informacja dla młodzieży i Amerykanów. Jeden szyling = pięć pensów. Łatwiej można zrozumieć starożytny system finansowy Armii Tropicieli Wiedźm, jeśli zna się pierwotny system monetarny brytyjski. Dwa ćwierciaki = jeden pólpens. Dwa pólpensy = jeden pens. Trzy pensy = trojak. Dwa trojaki = szóstak. Dwa szóstaki = jeden szyling, czyli bob. Dwa boby = floren. Jeden floren i jeden szóstak = pólkoronówka. Cztery pól-koronówki = banknot dziesięciobobkowy. Dwa banknoty dziesięciobobkowe = jeden funt (czyli 240 pensów). Jeden funt i jeden szyling = jedna gwinea.
Brytyjczycy opierali się przed przyjęciem dziesiętnego systemu monetarnego, ponieważ uważali, że jest zbyt skomplikowany.
[36] Richard “Dick" Turpin, 1706-1739, angielski rozbójnik.
[37] Spóźniliście się.
[38] Osądzona.
[39] Zapamiętajcie.
[40] W ciągu dnia. Wieczorami autorytatywnie wróżyła z kart tarota zdenerwowanym wyższym urzędnikom, ponieważ stare przyzwyczajenia mają długie życie.
[41] Prawdę powiedziawszy, po ich zdjęciu był jeszcze mniej przystojny, a to dlatego, że potykał się o różne przedmioty i bardzo często chodzi} obandażowany.
[42] Device — wjęz. angielskim urządzenie, przyrząd (przyp. tłum.)
[43] Gizmo —wjęz. angielskim mniej więcej szpejo (przyp. tłum.).
[44] Doodad - wjęz. angielskim w przybliżeniu wichajster (przyp. tłum.).
[45] Widget — modyfikacja słowa “gadżet" (gadget = widget), częstsza w slangu amerykańskim (przyp. tłum.).
[46] Nut - w potocznej angielszczyźnie wariat, pomyleniec (przyp. dum.).
[47] Ley-linie - w okultyzmie brytyjskim hipotetyczne linie sil tellurycznych, proste; często wzdłuż nich rozmieszczone są zabytki kultury megalitycznej. Istnieje wypracowany system wykrywania i oznaczania na mapach ley-linii. Ich istnienie uważa się dość powszechnie w Wielkiej Brytanii za dowiedzione (przyp. tłum.).