Страница 7 из 26
В кабинете губернатора за рабочим столом сидел холеный молодой сеньор, одежда была на нем по последнему слову парижской моды, он был тщательно выбрит, каштановые волосы локонами ниспадали на широкие плечи, большие серые глаза были печальны, на высокий лоб то и дело набегали морщинки. В руках он держал перстень и завещание, с правой стороны длинного стола сидела Карменсита в черной ажурной мантильи, она нервно обмахивалась веером, за ее спиной стояла служанка с книгой в руках. Слева с кипой бумаг - комендант Фриц фон Меркель, у двери, разглядывая потолок и стены, с собакой Потрошителем, сидящим у его ноги , - слуга Бернардо, который узнал в этом вальяжном сеньоре тайного недруга Мигеля и завистника, ловко притворяющимся скорбящим , Эстебана Эрнандеса, но вида не подал и очень сожалел, что нет рядом Диего. Ему в данный момент интересно было бы узнать каковы его настоящие намерения, а не фальшивая печаль в глазах, сквозь которую проскальзывает злорадство. Одно обстоятельство радовало Бернардо, что Эстебан не помнил его, потому что однажды и то только мельком видел немого слугу Мигеля и не обратил на него абсолютно никакого внимания. Разговор господ занял ни мало, ни много, а более трех часов.
- Я возьму все бумаги, которые вы мне принесли, капитан фон Меркель, тщательно их просмотрю и сделаю свои выводы….
Комендант переглянулся с Карменситой, недовольно нахмурился, но промолчал. Пес, все это время сидевший совершенно спокойно, неожиданно повел себя агрессивно против гостя, когда тот выходил из кабинета с кипой бумаг под мышкой и пометил его своей мочой. Бумаги выпали из его рук, пес зарычал грозно, не подпуская к себе никого, стал валяться на документах, рвать зубами и когтями. Ни шпага гостя, ни пистолетный выстрел в воздух не испугали Потрошителя, когда же последний листок был изорван, пес спокойно позволил Бернардо увести себя из кабинета. Карменсита, прикрыв лицо веером, еле сдерживала смех глядя на негодующего сеньора Эрнандеса, грозившего в ярости прикончить бешеного пса. Документы были абсолютно непригодны для восстановления, чему все были весьма рады, кроме, естественно, гостя, раскинувшего руки в стороны и с тоской оглядывающего свой напрочь испорченный дорогой новомодный французский костюм, который теперь можно было просто выкинуть на помойку. Бернардо, заперев пса в своей комнате, вернулся с корзинкой и сложил в него обрывки документов. Карменсита увела гостя, продолжавшего осыпать проклятиями пса , в его комнату и приказала слугам быстро приготовить ванну и другой костюм, сама же вернулась в кабинет, где расстроенный капитан бегал по комнате , обхватив руками голову и повторял
- О! майн гот!!!!..О! майн гот!!!!
Увидев вошедшую Карменситу, он кинулся к ней
- Моя дорогая, я просто в отчаянии!!!!
- О каком отчаянии говоришь, любимый мой? - удивилась сеньора и, сложив веер, крепко его обняла.
Едва коснувшись ее губ, Фриц фон Меркель грустно развел руки в стороны
- Теперь не восстановить документы! За испорченный костюм придется выплатить приличную сумму!
- Тебя только это и заботит?- удивленно подняла красивые брови сеньора.- Я не вижу никаких проблем, дорогой! - Она присела на край кресла и взмахнула веером.- Было бы за что так переживать! Подумаешь, кипа никому ненужных старых бумаг! …Кто он такой этот сеньор Эрнандес?Почему мы должны перед ним отчитываться? Он просто друг Мигеля, приехал навестить его, но ..увы! друга нет в живых…пусть теперь возвращается обратно в Испанию!
- Ты права, как всегда, дорогая Карменсита! Но среди этих бумаг были рапорта алькальда! Что я ему скажу?!
- Он сам тебе принес?
- Прислал с посыльным под расписку, я попросил для ознакомления…, Карменсита, я в отчаянии!!! Копий этих документов нет!
- Я умаю, что сеньор Эстебан Эрнандес не откажет , при хорошем вознаграждении разумеется,- сеньора улыбнулась со значением.- Подписать бумагу с рапортом о произошедшем несчастье…с бумагами.
- С помощью Потрошителя он подпишет все!- рассмеялся капитан с облегчением, поднял на руки сеньору и легко зашагал из кабинета, крепко сжимая ее в своих объятиях. Через некоторое время вошел Бернардо с корзинкой, высыпал в камин испорченные документы и поджег их. Он стоял, потирая руки от удовольствия и смотрел, как они сморщились под пляшущим пламенем , почернели и превратились в пепел. За его спиной тихо открылся потайной ход и к нему , мягко ступая по ковру, подошел сеньор Зорро. Бернардо просто расцвел, увидев своего хозяина, но вдруг приложил палец к губам и замер, прислушиваясь к звукам, затем другой рукой схватил его за плащ и потянул за собой в соседнюю комнату. Они спрятались за штору, прильнув спинами к стене. В кабинете послышались торопливые шаги , тихий мужской голос стал бурчать под нос
- Бернардо…Бернардо…, что знакомое имя, не могу вспомнить, где, когда и у кого я слышал это имя…да еще глухонемой.. . странно… странно… кого заинтересует такой слуга?
Послышался шлепок по лбу и сердитый возглас
- Черт!!!!Да где они могут быть?!
На пол с глухим стуком упали несколько книг, зашелестели страницы. Бернардо округлил глаза и изобразил пса. Через несколько секунд послышалось царапанье когтями о дверь, она раскрылась и в кабинет с рычанием вошел пес. Раздался выстрел, крик, звук падающего тела и ругань. Бернардо кинулся в кабинет, Зорро подошел к двери и осторожно заглянул в комнату : на полу лежал сеньор Эрнандес, Бернардо пытался оттащить за ошейник собаку, зубы которой клацали у шеи гостя, ему же на лицо и шею из пасти капала слюна, а передние лапы пса упирались в грудь перепуганному мужчине. Затем он помочился на новый костюмчик гостя и выбежал из кабинета. Бернардо попытался помочь подняться ему с пола, но тот злобно сверкнул глазами и, проклиная собаку последними словами, судорожно вцепился за край стола и стал подниматься. Стол чуть накренился , но сердитый гость не заметил и продолжил подниматься, стол резко накренился и на мокрого сеньора посыпались книги, перья, тяжелые статуэтки, мраморный прибор для письма, тяжелый канделябр со свечами. Гость был в ярости, лицо и рубашка залиты чернилами, на лбу соскочила багровая шишка, всюду собачья слюна, в волосах застряли перья. На шум и крики у дверей собрались все слуги. Комендант, гремя шпорами, растолкал всех руками и влетел в кабинет
- Что такое? - оглядел вокруг.- О! Майн гот! Что с вами, сеньор Эрнандес? - резко повернулся к слугам, крикнул грозно. - Убрать все! Быстро! - повернулся к гостю.- Я вам помогу, сеньор…
Гость, чертыхаясь, дернулся всем телом, отказываясь от помощи, вытащил перья из волос, поднялся сам на ноги и побежал к себе в комнату. Бернардо стал объяснять капитану, что ничего не видел.
- А-а! -махнул капитан рукой с досады и сел на кресло. Диего стоял за дверью, еле сдерживая смех, и наблюдал за злоключениями гостя. Поймав взгляд Бернардо , перевел его на капитана и кивком попросил задержать коменданта. Капитан проследил, чтобы все тщательно было убрано и , когда все слуги покинули кабинет, направился к выходу, но Бернардо, бестолково путаясь у него в ногах, остановил у самого порога. Диего зазвенел шпагой и капитан оглянулся
- Зорро??!!!- удивился комендант и улыбнулся.- Вы не поверите, но я очень рад вас видеть!
Бернардо стал жестами, мимикой рассказывать, что он знает сеньора Эрнандеса. Капитан и Зорро внимательно смотрели, не перебивая, ни словом, ни взглядом, ни движением руки. Диего грустно покачал головой
- Пригласи сюда Карменситу, -попросил он слугу.
По решительному голосу и серьезному взгляду Бернардо понял, что разговор предстоит серьезный и поторопился за сеньорой. Через несколько минут Карменсита переступила порог и с невозмутимым видом устроилась на софе. Бернардо оставил пса за дверью, сам же присел на стул рядом с Диего.
- Капитан, - обратился Зорро с некоторой грустью в голосе.- Положите пистолет и шпагу на стол и сядьте рядом с сеньорой. Так мне будет спокойнее, разговор долгий предстоит.