Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 11



— Удачи, — сказал Керенский и сделал Вильямсу знак двигаться за ним.

«Вообще не похоже, чтоб он когда-нибудь растворялся», — опять подумал Даль, и вернулся к Хестеру и МакГрегору.

— Он хочет разделиться, чтоб мы трое пробрались через столовую к отсеку с шаттлами, — сказал он. Керенский и Вильямс уже начали потихоньку пробираться по коридору к инженерной.

— Что? — МакГрегор явно расстроился. — Хрень какая. Я не хочу идти с вами. Я хочу идти с Керенским.

— У нас приказ, — сказал Даль.

— Да пофиг! — сказал МакГрегор. — Не въезжаешь, да? Керенский неприкосновенен. А ты нет. Ты просто какой-то энсин. Мы на космической станции, набитой гребаными роботами-убийцами. И ты серьезно думаешь, что выберешься отсюда живым?

— МакГрегор, успокойся — Даль попытался его поддержать. Пол коридора задрожал под его ногами. — Мы теряем время.

— Нет! — заявил МакГрегор. — Ты не въезжаешь! Лопез уже умерла рядом с Керенским! Она была жертвой! Теперь рядом с Керениским безопасно! — Он бросился вперед, чтобы догнать Керенского, вбежав в коридор как раз, когда машина-убийца, следовавшая за ними, свернула за угол. МакГрегор увидел машину и успел удивленно ойкнуть, прежде, чем гарпун, выпущенный машиной, пронзил его печень.

Возникла бесконечно малая пауза, во время которой все замерло, как на картине: Даль и Хестер, скрючившиеся на другой стороне коридора, машина-убийца за углом, истекающий кровью МакГрегор между ними.

МакГрегор повернул голову к застывшему от ужаса Далю:

— Видишь? — прохрипел он ртом, полным крови. Потом раздался толчок, и МакГрегор полетел к машине-убийце, уже растопырившей острые вращающиеся лезвия.

Даль выкрикнул его имя, остановился, выхватил импульсник и выстрелил прямо в центр мутной красной взвеси, за которой, он знал, была машина-убийца. Импульс отразился от поверхности машины, не причинив вреда. Хестер завопил и втолкнул Даля в коридор подальше от машины, уже снова нацеливающей гарпун. Они свернули за угол и ринулись по другому коридору, ведущему в столовую. Они ворвались в двери и захлопнули их за собой.

— Двери эту штуку не удержат, — выдохнул Хестер.

Даль осмотрел дверной проем.

— Тут есть еще одни, — сказал он. — На случай пожара или утечки воздуха, наверно. Поищи панель.

— Нашел, — отозвался Хестер. — Отойди-ка.

Он нажал большую красную кнопку. Пара тяжелых дверей начала медленно сдвигаться, а затем застыла, закрывшись наполовину.

— Ну, давай же! — пробормотал Хестер.

Сквозь стекло уже закрытых дверей в коридоре показалась машина-убийца.

— У меня идея, — сказал Даль.

— Бежать? — спросил Хестер.

— Отойди от панели, — сказал Даль. Хестер, скривившись, шагнул назад. Даль поднял импульсник и выстрелил в панель в тот же самый момент, когда гарпун пробил внешние двери и влетел внутрь. Панель выбросила поток искр, и тяжелые огнеупорные двери с лязгом сошлись.

— Выстрелить в панель управления? — недоверчиво спросил Хестер. — Это и была твоя гениальная идея?

— У меня было предчувствие, — сказал Даль, убирая импульсник.

— Что на этой космической станции все собрано вкривь и вкось? — спросил Хестер. — Что все это место — это одно гребаное нарушение правил?

— Машины-убийцы как бы на это намекают, да.

Раздался оглушительный стук — гарпун ударился в огнеупорную дверь.

— Если двери тут такие же, как и все остальное, долго они эту штуку не удержат.

— Мы тут все равно сидеть не будем, — сказал Даль и достал телефон с картой станции. — Смотри. На кухне есть дверь, через которую можно подобраться к отсеку с шаттлами поближе. Если повезет, то больше ни на что не наткнемся.

За два коридора до отсека с шаттлами Даль и Хестер наткнулись на то, что осталось от отряда лейтенанта Фишера — Фишера, Дюваль, Хансона и Финна.

— Ну разве ж мы не везунчики, — сказал Финн при виде Даля с Хестером. Слова были саркастическими, но тон подсказывал, что Финн на грани. Хансон положил руку ему на плечо.

— Где Керенский и остальной ваш отряд? — спросил Фишер Даля.

— Мы разделились, — ответил Даль. — Керенский с Вильямсом живы, насколько я знаю. Мы потеряли Лопез и МакГрегора.

Фишер кивнул:

— Мы — Пайтона и Уэбба.

— Гарпуны и лезвия? — спросил Даль.

— Механические осы, — сказала Дюваль.



— Это мы пропустили, — ответил Даль.

Фишер покачал головой:

— Невероятно. Я только что перевелся на «Бесстрашный». Это моя первая высадка. И я потерял двоих людей.

— Не думаю, что дело в вас, сэр, — сказал Даль.

— Не могу сказать, — ответил Фишер. Он сделал им знак двигаться вперед, и они осторожно пробрались в отсек с шаттлами.

— У кого-нибудь еще есть допуск к управлению? — спросил Фишер, когда они вошли внутрь.

— У меня, — сказал Хестер.

— Отлично, — сказал Фишер и указал на шаттл, который пилотировал Керенский. — Заводи его. Я заведу свой. Я хочу, чтобы вы все сели в шаттл с ним, — он показал на Хестера. — Если увидите, что приближается одна из этих машин, не ждите, взлетайте. У меня хватит места для Керенского и Вильямса. Ясно?

— Да, сэр, — ответил Хестер.

— Давайте забирайтесь тогда, — сказал Фишер и нырнул в шаттл.

— Трындец, а не высадка, — пробормотал Хестер, усаживаясь в своем шаттле и готовя его к взлету. Финн, Дюваль и Хансон пристегивались, Даль не отрывался от люка, продолжая высматривать Керенского и Вильямса.

— Хестер, ты мне когда-нибудь говорил, что водишь шаттлы? — спросил Даль, оглядываясь на него.

— Я щаз занят немного, — буркнул Хестер.

— Я тоже не знал, что у него есть допуск к управлению шаттлами, — сказал со своего сиденья Финн. Его напряжение требовало разрядки, а трепаться казалось предпочтительней, чем обмочить штаны. — А я его больше года знаю.

— Не то, что можно так просто проглядеть, — сказал Даль.

— Мы не были близки, — сказал Финн. — Я по большей части пользовался им, чтоб хранить заначку в его вещах.

Даль ничего на это не ответил и повернулся назад к люку.

— Готово, — сказал Хестер и нажал кнопку. Двигатели ожили. Он пристегнулся. — Закрывайте люк. Убираемся отсюда.

— Еще рано, — сказал Даль.

— Какого черта? — Хестер нажал клавишу на контрольной панели, чтобы запечатать люк.

Даль шлепнул по кнопке ручной отмены на люке.

— Еще рано! — рявкнул он.

— Да что с тобой? — рявкнул в ответ Хестер. — У Фишера полно места для Керенского и Вильямса. Голосую за вылет, а раз я пилот, то только мой голос и считается!

— Мы ждем, — сказал Даль.

— Да какого хрена?! Зачем?!

Хансон со своего места ткнул пальцем в воздух:

— Вон они.

Даль выглянул из люка. В отсеке, едва ковыляя и поддерживая друг друга, показались Керенский и Вильямс. Вслед за их появлением немедленно раздался грохот машин.

Фишер высунул голову из люка и увидел Даля.

— Давай сюда! — Скомандовал он и бросился к Керенскому и Вильмсу. Даль выпрыгнул наружу и последовал за ним.

— Их шесть за нами, — сказал Керенский, и тут же появились две. — Мы спешили, как могли. Механические осы… — он отключился. Даль подхватил его над полом.

— Держишь его? — спросил Фишер. Даль кивнул. — Тащи его в свой шаттл. Скажи пилоту, чтоб улетал. Я возьму Вильямса. Быстро.

Фишер обхватил Вильямса и потащил его к своему шаттлу. Вильямс с ужасом оглянулся на Керенского и Даля.

— Давай, Энди! — завопила Дюваль от люка. Даль рванул вперед, пересек отделявшее его от шаттла расстояние и практически швырнул Керенского на Дюваль и Хансона, который тоже успел отстегнуться. Они схватили лейтенанта и втащили его внутрь. Даль валился следом.

— Ну что, теперь-то можно взлетать? — задал риторический вопрос Хестер. Он уже закрыл люк, не дожидаясь ответа. Шаттл взмыл с палубы как раз в тот момент, как что-то снаружи врезалось в него и с грохотом отскочило.

— Гарпун, — сказа Финн. Он отстегнулся и нависал над Хестером, глядя в монитор заднего вида. — Не пробил.