Страница 13 из 40
— Привет, мам, — я обняла ее за плечи и тут же отступила. — Грег, — отчим удостоился лишь приветственного кивка, и я снова обратила взор на мать. — Я думала, мы встречаемся в участке.
— Нет, детка, — Корделия ласково потрепала меня по щеке, ударяя по коже своими кольцами, и у меня появилось желание не совсем мягко откинуть ее руку от своего лица. — Я подумала, что в привычной обстановке тебе будет легче сосредоточиться.
Застыв, я тупо смотрела на нее, а потом качнула головой, пытаясь собраться с мыслями.
— Что?
— Я говорю… — начала объяснять Корделия, но, запнувшись, с отвращением оглядела меня с головы до ног. — Что на тебе надето?
Та-да-ам! Внутри меня все восторжествовало. Не зря я выбрала сегодня темную блузку и джинсы, а на ноги обула кеды. Мать предпочитала, чтобы в моем гардеробе присутствовали лишь платья и юбки. Что ж, кислое выражение ее лица только что подняло мое настроение.
— Так мы никуда не едем? — подал голос Скотт, стоящий у двери.
В полном недоумении мы с ним переглянулись, когда моя мать, с размаху уселась на диван, закинув ноги на журнальный столик.
— Детектив придет сюда, — объявила она таким тоном, словно разговаривала с малышами.
— Что? — вырвалось у Скотта.
— Что?! — вторила ему я, пребывая в немного шокированном состоянии.
— Какого черта?! — раздалось от двери, и все будто окаменели. Никто никогда не спорил со Стивеном Марсом, когда тот пребывал в таком настроении. Отец вошел в центр комнаты. У него был уставший вид после долгого перелета из Нидерландов, но глаза метали молнии.
— Здравствуй, Стив. Не желаешь чего-нибудь выпить? — весело проговорила Корделия, протягивая ему стакан с темно-красной жидкостью, и я в очередной раз усомнилась в ее душевном состоянии.
— Какого черта полицейская машина стоит на моей подъездной дорожке? — процедил Стивен, прожигая бывшую жену яростным взглядом.
— Детектив из убойного отдела приехал сюда…
— О, из убойного отдела? — перебил мать Стивен и насмешливо продолжил. — Это же как раз кстати. Потому что мне требуется вся сила воли, чтобы не прибить тебя на месте.
Отчего-то я ему поверила и поспешила вмешаться.
— Па-ап, — протянула я, и он посмотрел на меня. — Давайте-ка все успокоимся. Сделаем все, что необходимо, и разойдемся.
Мне действительно не терпелось со всем этим покончить. Я не знала, какие именно вопросы будет задавать детектив, но готовилась к худшему. Мне нелегко вспоминать день, прочно засевший в моей памяти, а уж тем более рассказывать о нем.
— Тогда предлагаю нам троим пройти в мой кабинет, — кивнул Стивен и, не дожидаясь, когда дамы пройдут вперед, вышел из гостиной.
— Будь как дома, Грег, — я махнула рукой в сторону стола, на котором Хэйли разложила тарелки и пищу, оставшуюся нетронутой из-за внезапного появления моей мамы.
Корделия и я вместе поднялись на третий этаж. Процессию заключал Скотт, хотя я и просила его остаться в гостиной, зная, что его все равно не пустят в кабинет. Он не был членом семьи. Но я ощущала себя в безопасности рядом с ним.
Перед дверью в кабинет отца я остановилась. Корделия, не заметив моего состояния, прошла в комнату. На мое плечо легла теплая рука.
— Ты справишься, — ободряюще произнес Скотт, улыбнувшись. — Все будет хорошо.
— Ну да, — согласилась я, осознавая, что, снова рассказывая события той ночи в подробностях, разобью себе сердце. Опять.
Скотт мягко подтолкнул меня к двери, и я вошла. Мое место оказалось между отцом и матерью, уже сидевших по разные стороны дивана напротив двух детективов полиции. Отлично. Мне предстояло провести с этой четверкой пару не очень приятных часов.
Полицейский, тот, что был постарше, представил себя и своего коллега, хотя я удерживала в памяти их имена около одной-двух секунд. Но тут мужчина обратился непосредственно ко мне, и мне пришлось слушать, чтобы вникнуть, о чем он толкует.
— Мисс Марс… — начал он, но Корделия решила его поправить.
— Далтон, сэр. Ее фамилия Далтон.
Да, это было очень важным замечанием.
Стивен так посмотрел на Корделию, что если бы силой мысли убивали — у детективов из убойного отдела появилось бы новое дело.
— Прошу прощения, — тем не менее, исправился полицейский и продолжил. — Мисс Далтон, вы — родная сестра мистера Джейкоба Марса?
— Точно, — подтвердила я и заметила диктофон, лежащий на столе. Только этого не хватало.
— Вы были со своим братом в день его гибели двадцать второго января?
В комнате повисла тишина, и я кивнула, уставившись на одну точку в полу. Все эти вопросы мне задавали четыре месяца назад прямо в больничной палате. Господин полицейский словно шел по старым записям, спрашивая куда мы ходили в тот день и зачем. Вопросы изменились только тогда, когда он подошел к теме заброшенного дома и непосредственно к пожару.
— Вы почувствовали запах дыма, когда залезли в дом?
На этот раз я посмотрела ему прямо в глаза.
— Нет, сэр. Иначе, мы бы стразу ушли. Мы подростки, но не самоубийцы, — в моем голосе явственно звучало раздражение.
— Почему вы не покинули здание, когда пожар только начинался?
— Мы пытались, но пламя перекрыло выход к лестнице, — я до сих пор ощущала тепло от огня и запах гари.
— Тогда, как вы выбрались?
— Мы хотели воспользоваться запасной лестницей, и у нас почти получилось, когда…
Я запнулась, не в силах продолжать. Воспоминания хлынули в мою голову, и картинки были настолько яркими и подробными, что на одно мгновение мне показалось, что я все еще там. Бегу за Джейком, вне себя от страха.
— Быстрее, Эшли! — крикнул Джейк, оборачиваясь, и замер. Его взгляд был прикован к чему-то над моей головой. Я посмотрела наверх как раз вовремя, чтобы увидеть, как горящая балка срывается с высокого потолка и летит вниз. Джейк сбил меня с ног за миг до того, как она упала на то самое место, где секунду назад стояла я.
— Господи, — пропищала я, в ужасе глядя на окруживший нас огонь. — Что нам теперь делать?
— Вставай, надо выбираться, — в голосе брата слышалась сталь. Он решительно поднял меня на ноги и, взяв мою руку в свою, прошел к единственной двери, которую огонь еще не настиг.
— Она заперта? — в ужасе проговорила я, пока он безрезультатно дергал за металлическую ручку. Пол под нашими ногами начал нагреваться, дышать становилось нечем.
— Эшли, прыгай сюда, — позвал Джейк, перепрыгивая через балку, перекрывавшую путь к запасной лестнице. Я осмотрелась. Мне требовалось расстояние, чтобы разбежаться, но я вполне могла это сделать. Отступив на порядочное расстояние, я сделала несколько шагов и прыгнула к брату, который в ожидании протягивал мне руку, готовый поймать меня.
Пламя не коснулось меня во время прыжка, но, как только мои ноги приземлились на противоположной стороне, послышался жуткий треск.
— Не-ет, — проревел Джейк, бросаясь ко мне, но пол подо мной провалился до того, как он успел схватить меня. Я полетела вниз. От удара из легких вышибло весь воздух, и взрыв боли охватил каждую клеточку моего тела.
— Держись, Эшли, — голос Джейка был еле слышен сквозь звук горящего дерева.
Следующее, что я помнила, это то, как он нес меня, без конца кашляя. Потом я снова потеряла сознание, очнувшись уже тогда, когда послышались звуки сирен. Меня затопила паника, потому что Джейка не было рядом со мной. Легкие раздирал холодный свежий воздух. Я перевернулась на живот и чуть не закричала от боли. Меня не покидало ощущение, что моя спина все еще горит.
— Мисс! Мисс, не двигайтесь, — приказал незнакомый голос, и меня положили на носилки.
— Джейк… — прохрипела я в ухо санитару, склонившемуся ко мне. — Там мой брат.
Кивнув, мужчина сообщил пожарным, что в доме находится еще один человек.
— Нет, я должна остаться, — воспротивилась я, когда меня стали относить к машине. Превозмогая режущую боль в боку, я села, но меня быстро уложили обратно.