Страница 16 из 17
Я высыпала крошево чипсов в рот.
– Ну а уж потом мы пешком добрались до места крушения. Я бы сказал, путь составил около четверти мили.
– Там жилой дом?
– Ветхий коттедж или что-то похожее. Я особо не присматривался.
– Была какая-нибудь дорога?
Ларк покачал головой.
– Зачем ты все это спрашиваешь?
Я рассказала о своей находке.
– Никакого кладбища я там поблизости не приметил, но порыскать по округе не повредит. Уверена, что это были койоты?
– Нет.
– Будь осторожна; прихвати с собой рацию и газовый баллончик.
– Койоты охотятся днем?
– Койоты охотятся, когда им заблагорассудится.
Прелестно.
Официальное дерево штата Северная Каролина – сосна длиннохвойная, официальный цветок – кизил. Кроме того, почетное звание символов штата носят рыбачья лодка, морской окунь и каролинская коробчатая черепаха. Штат славится дикими пони, которые обитают на Шеклфорд-Бэнкс, и самым высоким в стране висячим мостом на горе Грэндфазер. Звуки «Старого северного штата»[19] летят от вершин южных Аппалачей на западе, проплывают над холмистыми волнами предгорий и долетают до болотистых земель, песчаных пляжей и барьерных островов вдоль восточного побережья штата. Северная Каролина – это гора Митчелл и цепь островов Аутер-Бэнкс, город Блоуинг-Рок и коса Кейп-Фир, каньон Линвилл-Гордж и деревня Балд-Хед-Айленд.
География Северной Каролины разделяет жителей штата по идеологическим признакам. Обитатели гор любят рискованные развлечения: катание на горном велосипеде, полеты на дельтапланах, гонки на каяках[20] через пороги, скалолазание, а зимой – лыжный слалом и скоростные спуски с гор на скейтборде. Менее безрассудные уделяют время гольфу, погоне за антиквариатом, музыке блюграсс[21] и наблюдениям за растительным миром.
Любители низин благосклонны к морскому воздуху, теплому песку, океанической рыбалке да атлантическому прибою. Климат в этих местах мягкий. Здешним жителям в жизни не приходилось покупать перчатки или зимние шины. Местная фауна – если не считать редких акул или забредших издалека аллигаторов – вполне дружелюбна к человеку. И конечно, в долинах тоже вовсю играют в гольф.
Как бы ни восхищала красота пенящихся быстрых рек, бурлящих водопадов и могучих деревьев, сердце мое безраздельно принадлежит морю. Мне больше нравятся экозоны, где можно ходить в шортах и темных очках и нет нужды напяливать верхнюю одежду. Каталог купальных костюмов манит меня больше, чем все соблазны творений «Эдди Бауэр»[22]. В общем и в целом, я предпочитаю проводить время на пляже.
Эти мысли бродили у меня в голове, пока я пробиралась в обход зоны обломков. День выдался ясный, но ветреный, и запах разложения ощущался не так сильно. Эвакуация останков шла полным ходом, на месте крушения оставалось все меньше мертвых тел, но общая картина со стороны будто и не изменилась. Все так же по месту катастрофы и среди обломков самолета бродили люди в костюмах биозащиты, хотя теперь на некоторых из них были кепи с надписью «ФБР».
Я отыскала проход, которым воспользовался Ларк, и углубилась в лес. Здесь, высоко в горах, солнце ощутимо пригревало, но в тени оказалось гораздо холоднее. Я шла той же дорогой, что и неделю назад, часто останавливалась и прислушивалась. Поскрипывали и сухо пощелкивали ветки, едва слышно шуршали, касаясь земли, опавшие листья. Высоко над головой отрывисто стучал дятел, украшая затейливым узором кору; прерывался на миг и вновь принимался за дело.
Я надела ярко-желтую куртку – чтобы быть заметной издалека и в тайной надежде, что расцветка в стиле Томми Хилфигера[23] внушит койотам здравую мысль держаться подальше. Если же нет – косматым шельмецам достанется по полной. Моя рука в кармане крепко сжимала газовый баллончик.
Возле поваленного оксидендрума я опустилась на колено и внимательно осмотрела все, что было под ногами. Затем выпрямилась и огляделась. Если не считать отломанного сука, послужившего мне бейсбольной битой, вокруг не было следов моей стычки с койотами.
Я двинулась дальше по едва заметной тропке. Почва под ногами была неровная, и приходилось ступать осторожно, чтобы не подвернуть лодыжку на камне, укрывшемся под слоем листьев. Трава была заметно ниже окружающего подлеска, но иногда доходила мне почти до колен.
Я все время глядела по сторонам, высматривая лесную живность или признаки погребения. Ларк сказал «дом», стало быть, это человеческое жилище, а я знала, что рядом со старинными фермами частенько есть фамильные захоронения. Как-то летом я руководила раскопками на вершине Чимни-Рок. Мы рассчитывали найти только хижину, но обнаружили еще крохотное кладбище, которое не числилось ни в каких документах. А кроме того, припомнилось вдруг, изрядное количество гремучих змей и щитомордников.
Я упорно пробиралась через стылый полумрак леса. Сучья и острые шипы цеплялись за одежду, то и дело пикировали на лицо насекомые. От порывов ветра тени причудливо плясали, видоизменяя окружающий пейзаж. И вдруг деревья расступились, открыв небольшую прогалину. Я шагнула из полумрака на яркий солнечный свет; белохвостый олень поднял голову, уставился на меня – и скрылся из виду.
Впереди дом приткнулся задней стеной к отвесному склону утеса высотой в несколько сотен футов. Прочный фундамент, мансардные окна, покатая крыша с широкими карнизами. К фасаду строения примыкало крытое крыльцо, а слева за ним виднелась какая-то каменная стена.
Я помахала. Подождала. Покричала. Снова помахала.
Ни строгого окрика, ни собачьего лая. Ни единого признака, что кто-то заметил мое появление.
Я опять крикнула, от души надеясь, что меня уже не взял на прицел чокнутый бандит из «Избавления»[24].
Тишина.
Под воображаемые звуки «Дуэли на банджо»[25] я двинулась через поляну. Хотя далеко от деревьев солнечный свет нестерпимо слепил глаза, я не стала доставать из кармана темные очки. Здешние горы давали приют не только заурядным неотесанным селянам, но и военизированным сторонникам превосходства белой расы. Чужаков здесь встречали не слишком приветливо.
Видно было, что участок возле дома изрядно одичал. Там, где раньше был то ли газон, то ли сад, теперь безраздельно властвовали низкорослая белая ольха, оксидендрум, каролинская халезия и множество других кустарников, названий которых я не знала. За кустами вперемежку с незнакомыми мне деревьями росли осина с крупнозубчатыми листьями, магнолия Фрейзера, тополь, клен, бук и сосна веймутовая. Все это было щедро опутано зелеными плетями пуэрарии.
Я шла к дому и чувствовала, как руки покрываются гусиной кожей и тревога окутывает словно влажным ледяным плащом. Все здесь источало угрозу. Что придавало этому месту столь зловещий вид: мрачный, изнуренный непогодами лес, бельма наглухо закрытых окон или дикое буйство растительности?
– Эгей! – крикнула я; сердце неистово билось.
Ни собак, ни угрюмых горцев.
С одного взгляда стало понятно, что дом не был брошен в спешке. И случилось это давно. Строение было прочное, как лондонская тюрьма «Ньюгейт». Хотя я сомневалась, что этот дом проектировал Джордж Данс[26], неведомый архитектор явно разделял его пристрастие к замкнутости. В этом доме не было ни огромных окон, из которых можно любоваться видом гор, ни световых люков, ни площадок с перильцами на крыше. Сложенное из камня и массивных неокрашенных бревен, строение явно было возведено с особой целью. Я не сумела определить, когда здесь в последний раз были люди – в конце этого лета или во времена Великой депрессии.
19
«Старый северный штат» («Old North State») – официальный гимн Северной Каролины.
20
Каяк – маленькая кожаная крытая лодка с двуперым веслом у эскимосов, чукчей и коряков.
21
Блюграсс – причудливая смесь музыки эмигрантов с Британских островов и афроамериканского джаза и блюза; происходит из района Аппалачей. – Прим. ред.
22
«Эдди Бауэр» – всемирно известная компания по производству спортивной одежды, в том числе зимней. Основатель прославился изобретением пуховика.
23
Томми Хилфигер – известный американский модельер.
24
«Избавление» («Deliverance») – популярный триллер, действие которого происходит в лесах Джорджии.
25
Знаменитая музыкальная сцена из фильма «Избавление».
26
Джордж Данс – английский архитектор, автор проекта тюрьмы «Нью-гейт».