Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 17



– Иди первой.

– Погоди. Дай-ка фонарик.

Райан молча повиновался. Я направилась туда, где впервые увидела волка.

Райан последовал за мной.

– Если ты решила заняться грибной охотой, то сейчас не самый подходящий момент…

Он осекся, увидев то, что валялось на земле.

В желтом свете фонарика ступня, отгрызенная чуть выше щиколотки, выглядела особенно жутко. На бороздах и вмятинах, оставленных зубами хищников, причудливо плясали тени.

Достав из кармана пару чистых перчаток, я натянула одну из них на руку и подняла ступню. Затем другой отметила место, где лежала моя находка, и для верности придавила перчатку камнем.

– Разве можно забирать ее, не отметив расположение на карте?

– Мы не можем знать точно, где именно стая обнаружила эту ступню. Да и если оставить ее здесь, ее попросту сожрут.

– Тебе решать.

Вслед за Райаном я шла к выходу из леса, неся добычу в вытянутой руке – как можно дальше от себя.

Когда мы вернулись на командный пункт, детектив направился в трейлер НКБТ, а я отнесла находку во временный морг. Там рассказала, как отыскала этот предмет, и объяснила, почему пришлось забрать его с места обнаружения. После этого ступне присвоили регистрационный номер, снабдили биркой и отправили в рефрижератор, а я вернулась к работе – сбору останков.

Через два часа меня отыскал Эрл и передал записку: «Жду тебя в морге. 19.00. Л. Т.».

Вручив послание, Эрл объявил, что на сегодня моя работа закончена. И возражения бессмысленны.

Я отправилась в трейлер санобработки и долго – насколько хватило терпения – торчала под обжигающе горячим душем, а потом переоделась в чистое. Наружу вышла пунцовая, как рождественский бант, но, по крайней мере, избавилась от гнусного запаха.

Неуклюже спускаясь по лесенке, изнуренная, как никогда в жизни, я заметила Райана. Прислонившись к патрульной машине с прозрачным верхом, он беседовал с Люси Кроу.

– Вы, похоже, совсем выдохлись, – заметила шериф, когда я подошла ближе.

– Все нормально, – заверила я. – Эрл прогнал меня отдыхать.

– Как там дела?

– Идут.

Рядом с этими двумя я ощущала себя лилипуткой. И Райан, и Кроу были ростом выше шести футов, но шериф явно выигрывала по ширине плеч. Оба годились в баскетболисты, но Райан больше смахивал на защитника, а Кроу – на сильного нападающего.

Не имея ни малейшего желания продолжать светскую болтовню, я спросила шерифа, как пройти к моргу, и распрощалась.

– Бреннан, погоди!

Я замедлила шаг, чтобы Райан смог меня догнать, и бросила на него многозначительный взгляд: «О волках – ни слова!» Обсуждать эту тему охоты не было.

Мы шли бок о бок. Я вспоминала Жана Бертрана, его модные дизайнерские пиджаки, такие же галстуки и очень серьезное лицо. Бертран всегда казался мне чрезмерно старательным, чрезмерно внимательным – будто ловил каждое слово, боясь упустить зацепку или важный нюанс. Я словно наяву слышала, как он сыплет вперемежку английскими и французскими словами, болтая на «франглийском» наречии собственного изобретения, как от души смеется собственным шуткам, не подозревая, что окружающим совсем не весело.

Я вспомнила, как впервые увидела Бертрана. Вскоре после приезда в Монреаль я пришла на рождественскую вечеринку, которую устроил отдел по расследованию убийств полиции Квебека. Там был и Бертран – слегка подвыпивший, они с Райаном только что стали напарниками. Лихой детектив уже тогда был живой легендой, и Бертран всем существом источал трепетное благоговение перед старшим товарищем. К концу вечера его чрезмерная восторженность уже вызывала у всех неловкость. Особенно у Райана.

– Сколько ему было лет? – машинально спросила я вслух.

– Тридцать семь. – Райан явно думал о том же, что и я.

– Иисусе…

Мы дошли до окружного шоссе и двинулись вверх по склону.

– Кого он сопровождал?

– Одного типа, Реми Петричелли по кличке Перчик.

Это имя оказалось мне знакомо. Петричелли был важной шишкой в квебекском филиале «Ангелов ада»[10] и, по слухам, имел связи с организованной преступностью. Канадские и американские власти много лет точили на него зуб.

– А что Перчик делал в Джорджии?



– Месяца два назад один мелкий торговец наркотиками по имени Жак Фонтана сгорел дотла в «субару-аутбек». Когда следы привели к Перчику, он решил воспользоваться гостеприимством собратьев в южных штатах. Короче говоря, Перчика заметили в баре в Атланте. Местные прижали его к ногтю, и на прошлой неделе Джорджия согласилась на экстрадицию. Бертран вез этого субчика в Квебек.

Мы дошли до моей машины. Напротив, на обзорной площадке, стоял человек с микрофоном, освещенный прожекторами. Гример припудривал ему лицо.

– И это, – продолжал Райан, – вводит в нашу партию новых игроков.

Голос его прозвучал медленно и тяжко.

– То есть?

– Перчик имел вес в кругу себе подобных. Согласись он на сделку с законом, и очень многие его дружки оказались бы по уши в дерьме.

– Что-то не улавливаю.

– Некоторые влиятельные персоны, вполне вероятно, желали, чтобы Перчик отправился на тот свет.

– Настолько сильно, чтобы заодно убить еще восемьдесят семь человек?

– Даже глазом не моргнув.

– Там же были совсем юные ребятишки, почти дети!

– Эти господа не страдают от показного милосердия. Ты голодна? – Увидев выражение моего лица, Райан поспешил сменить тему.

– Мне нужно поспать.

– Тебе нужно поесть.

– Куплю по дороге гамбургер, – солгала я.

Райан отступил на шаг. Я открыла машину, села за руль и поехала прочь, слишком измученная и удрученная, чтобы пожелать ему доброй ночи.

Поскольку все гостиницы в округе уже заполнила пресса и НКБТ, меня поселили в небольшом пансионе на окраине Брайсон-Сити. В поисках этого места я несколько раз свернула не туда. Дважды пришлось расспрашивать местных.

В полном соответствии с названием «Дом на горе» стоял на вершине холма в конце длинной узкой улочки: двухэтажный, белый, сельского типа, с резными дверями и наличниками на окнах. Такой же искусной резьбой были изукрашены все балки, балюстрады и перила просторной веранды, которая протянулась вдоль фасада и огибала дом с обеих сторон. В свете фонаря на крыльце я разглядела деревянные кресла-качалки, плетеные кашпо и подставки для цветочных горшков. Ярко выраженный викторианский стиль.

Я оставила машину рядом с полудюжиной других на крохотной стоянке, слева примыкавшей к дому, и двинулась по мощенной плитками дорожке, по обеим сторонам которой тянулись ряды металлических садовых стульев. Когда я открыла входную дверь, раздался звон колокольчика. Внутри пахло лаком для мебели, «Пайн-Сол»[11] и кипящей на огне бараниной.

Ирландское рагу – тушеная баранина с луком и картофелем – пожалуй, мое самое любимое блюдо. Как обычно, его запах напомнил о бабушке. Второй раз за эти два дня? Не иначе как старушка смотрит с небес.

Минуту спустя в вестибюле появилась женщина. Средних лет, около пяти футов ростом, ни капли макияжа, густые светлые волосы уложены на макушке нелепым валиком, похожим на сардельку. Длинная джинсовая юбка и красная футболка с надписью на груди «Славьте Господа».

Прежде чем я успела сказать хоть слово, дама заключила меня в объятия. От неожиданности я так и застыла, неловко согнувшись и растопырив руки, чтобы случайно не ударить ее углом дорожного чемодана или ноутбука.

Вечность спустя хозяйка наконец отстранилась и, отступив на шаг, вперила в меня напряженный взгляд теннисиста, получающего подачу на Уимблдоне.

– Доктор Бреннан!

– Темпе.

– То, что вы делаете для бедных погибших детишек, – работа, угодная Господу.

Я кивнула.

– Дорога в очах Господних смерть святых Его! Так говорит Он нам в Книге псалмов.

Бог ты мой.

10

«Ангелы ада» – один из крупнейших в мире мотоклубов, известный, кроме прочего, и своими нелегальными делами.

11

«Пайн-Сол» – популярная марка чистящих средств и освежителей для дома.