Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 24



‑ Кто этот оборванец!? Кто знает его?

Из небольшой толпы покупателей протискивается такого же возраста мальчишка:

‑ Я знаю его.

‑ Говори.

‑ Скажу, но сначала дайте мне одну… грушу, – канючит мальчишка.

Торговец, поколебавшись, достает из груды самый невзрачный плод:

‑ На! Говори живее!

‑ Скажу, но только дайте не эту, а ту, – продолжает торговаться мальчишка.

Торговец, и на этот раз поколебавшись, все‑таки исполняет просьбу мальчишки, после чего тот говорит:

‑ Это Хафиз.

‑ Хафиз – имя или прозвище?

‑ Больше ничего я не знаю! – вдруг заявляет мальчишка и убегает, оставив продавца груш, снова взорвавшегося проклятиями.

А между тем мальчишка по имени Хафиз останавливается у закутка, где торгуют пирожками и колбасками.

‑ Колбаски! Колбаски! Из самой лучшей конины! Налетай, народ! – призывает и этот продавец.

И вокруг него собираются будущие и настоящие едоки, и здесь происходит почти тоже, что только что мы видели у фруктового ряда. И здесь Хафиз просит:

‑ Уважаемый продавец, дайте кусочек колбаски, лучше которой нет ничего вкуснее на этом свете!

Сценку эту наблюдает двое воинов, среди которых мы узнаем и … Тимура в … обычном, явно с целью маскировки, воинском одеянии… и Саида…

‑ Смотри‑ка! Кусок колбаски! А может быть тебе дать целую колбасу!? – передразнивает Хафиза продавец, а затем рычит:

‑ Вон отсюда, паршивец!

Но и здесь мальчик Хафиз не теряется, сходу конструирует едкое двустишие:

Люди, берегитесь, в колбасе упрятана

Лукавым поваром вонючая ослятина!

Продавец – в бешенстве; кто‑то из едоков со словами «О, ослятина!» выбрасывает колбасу оземь. Мальчик пытается бежать, на не успевает – его хватает цепко за ворот одежды продавец, норовит дать оплеуху, однако его вовремя удерживает за руку Тимур. Отстранив продавца, Тимур, удерживая мальчика, обращается к нему:

‑ По‑твоему, мы сейчас ели вонючую ослятину!? Отвечай!

‑ Нет! Нет! Это ум обманул мой пустой, несчастный желудок! Доблестный воин, разве я стал бы есть ослятину?

‑ А это мы сейчас узнаем. – говорит Тимур, затем обращается к продавцу:

‑ Колбасу ему за мой счет! – а затем мальчику. – Ешь!

Мальчик с большим аппетитом ест. А это рождает, как и в прошлый раз, веселое оживление.

‑ Откуда ты знаешь о моих доблестях?

‑ Здесь знания не нужны.

‑ ?

‑ Здесь нужны глаза. А мои глаза видят: вы – доблестный воин!

‑ Ты поэт?

‑ Пока нет, но буду им!

Протискивается сквозь массу людей, как в прошлый раз, второй мальчишка:

‑ Я скажу, кто он – дайте мне кусочек колбасы.

Но не таков Тимур.

‑ Тебя не спрашивают! Прочь отсюда! – и после небольшой паузы продолжает диалог с первым мальчиком: – Ты будешь им?

‑ Да… Но только после того, как откушаю когда‑нибудь… вонючей ослятины!...

Окружающие в недоумении.

Мальчик собирается уходить.

Продавец пытается снова задержать мальчика, но Тимур неумолим:

‑ Пусть идет. Пирожки ему от меня. Каждому – свое: кому конина, а кому – ослятина.

37

Примерно такого же рода базарная суета едва ли не на каждой улице Кеша. По одной из улочек с набитым ртом, то и дело оглядываясь вокруг себя, и останавливаясь, медленно шагают знакомые нам мальчишки…

‑ Почему тебя зовут Хафизом? Ты действительно знаешь коран наизусть? – спрашивает второй мальчик.

‑ Пока не весь коран. Только три первые суры – отвечает Хафиз.

Останавливаются на перекрестке двух узеньких улочек неподалеку от человека, который расположившись на коврике прямо на земле, выкрикивает:

‑ Предскажу будущее с помощью цветных камешков! Предскажу.

Перед человеком поверх кожаного коврика рассыпаны камешки‑кругляшки, из которых он машинально сооружает на коврике разноцветные кучи. Но вот перед ним останавливается незнакомец – интересуется:

‑ Сможете предсказать судьбу по расположению звезд?

‑ Чью судьбу?



‑ Моего брата.

После этого ответа, гадальщик показывает на человека напротив:

‑ Идите к тому человеку, он в состоянии предсказать по звездам.

Незнакомец идет к человеку напротив и после весьма короткой беседы скрывается тут же за воротами.

Мальчишки насторожились: к гадальщику подходит еще один незнакомец и между ними происходит диалог, аналогичный предыдущему и, что изумляет одного из мальчиков, и этот по знаку человека напротив исчезает в проеме тех же ворот…

Гадальщик только теперь замечает мальчиков, спрашивает:

‑ А вам что надо, дети? Погадать о будущем?

‑ Нет, у меня к вам вопрос, – осмеливается мальчик по имени Хафиз.

‑ Спрашивай.

‑ Как определяют расположение звезд днем? Где они, звезды?

‑ Днем звезды можно установить с помощью книг, – отвечает глубокомысленно гадальщик.

‑ Каких книг?

‑ Книги о звездах хранятся в библиотеке эмира – ясно?

Ученые книги! – уже нехотя не без раздражения бросает гадальщик. – А теперь ступайте! Ступайте!

Мальчик Хафиз в знак согласия кивает головой и со своим спутником идет дальше под знакомые выкрики гадальщика.

38

Неподалеку от ворот города, доедая пирожки, стоят знакомые нам мальчики. Но вот доеден очередной пирожок.

‑ А теперь прощай! – вдруг произносит Хафиз.

‑ Ты куда теперь? – несколько обескуражен “напарник”.

‑ Разве не говорил я тебе, куда? В Самарканд – вот куда!

‑ В Самарканд? Прямо сейчас!? – на этот раз действительно озадачен “напарник”.

‑ Слушай! Тебя как зовут? – как бы спохватившись, прямо таки по‑взрослому спрашивает Хафиз. – Мы с тобой незнакомы как следует.

‑ Х‑хамид, – шмыгая носом, говорит “напарник”

‑ Не нравится мне ваш город, Хамид. Меня всегда тянуло… в Самарканд, там замечательное медресе, – говорит мечтательно Хафиз.

‑ Ты хочешь поступить в медресе?

‑ А как ты думаешь!

‑ Тебя примут?

‑ У меня письмо.

‑ Кому письмо?

‑ “Кому‑кому” – тебе зачем это знать… Все! Я пошел. – Хафиз направляется к воротам. Исчезает за ними в толпе.

Немного постояв, следом бросается и Хамид.

39

Шагает по колдобистой дороге мальчик Хафиз. Но тут его нагоняет запыхавшийся Хамид. Хафиз останавливается; он не скрывает удивления.

‑ Я с тобой! – заявляет Хамид. Я тоже хочу в Самарканд!

‑ Ты? В Самарканд!? Что тебя гонит в Самарканд?

Хамид растерян.

‑ Ну, ладно, ладно, – приходит на помощь мальчик Хафиз. – Хочешь скажу еще что‑то…

‑ ?

‑ Еще я… хочу попроситься в… ученики к Джафари.

‑ Кто он, этот Д‑жа‑фа‑ри?

‑ Как, ты не знаешь Джафари? – удивляется мальчик Хафиз и окинув не без сожаления с ног до головы Хамида, добавляет. – Ты прав: откуда тебе знать Джафари, – и мечтательно произносит: – Джафари – лучший поэт Самарканда – вот кто он такой! Какие у него газели?

‑ Поэт? Газели?

‑ Я вижу, ты впервые слышишь эти слова?

‑ Впервые, – соглашается Хамид.

‑ Эх, ты! – вздыхает Хафиз и по‑отечески добавляет – ладно, пошли. На месте, в Самарканде, разберемся… Идут. Заворачивают за уступ глиняного оврага. Но за кадром еще слышится, затухая, голос Хафиза: “Слушай, что говорит Джафари” – и далее читает в слух отрывок газели…

40

В небольшом помещении, образовав кружок, на деревянной тахте сидят мужчины. Их сравнительно немного, среди них – и знакомые нам люди, которых мы перед этим видели у гадальщика, а раньше на охоте – товарищи Саллеха. Но главное здесь же и сам Саллех. Судя по лицам, здесь идет непростая дискуссия.

‑ Я согласен: да, южане топчут нас, северян! – говорит один из заговорщиков.

‑ А что Эмир Казанган делает с Мавераннахром: Афганистан отдал внуку, а этого… молокососа… – молвит третий

‑ Барласца Тимура... – подсказывают тому.

‑ Да, племянника Хаджи Барласа… сделал тысячником, отдал в жены внучку, а завтра – не приведи Аллах! – И темником… Помяните, мое слово.