Страница 41 из 41
Весь Краков знал старую Кахну, уродливую, горбатую, в лохмотьях, но умную, ловкую, пронырливую. И вельможи, обитавшие в высоких хоромах, и простой народ, теснившийся в ветхих избушках на предместьях, приветствовали ее одинаково. Она знала всех, и все ее знали. Одним она давала лекарства, за других – молилась, третьих – веселила забавными сплетнями и россказнями, в которых не было никому пощады. Она не выпрашивала милостыни, но приходила за нею, как за своим добром, торговалась за все, как за положенную ей плату. Многолетняя нищенская практика, знание людей (в этом искусстве могли похвалиться дзяды, бабы да разве еще купцы), набожность и приобретенная ею репутация придавали ей смелость, а всем предприятиям ее несомненный успех, который ни в ком уже не возбуждал удивления, как дело весьма обыкновенное, в котором никто не сомневался.
Твардовский увидел ее как‑то из окна, когда она шла по улице, и позвал к себе.
– Пресвятая Ченстоховская Богородица, мати Божия, – шептала старуха, поднимаясь по лестнице и дрожа со страху, – чего от меня надо чернокнижнику? Неужели и я могла ему на что‑нибудь пригодиться?
– Да будет прославлено имя Господа Иисуса Христа! [20]
[1] Пробощ – то же почти, что у нас благочинный.
[2] Еймость, Jejmose – ее милость.
[3] Сутана – длиннополый кафтан, который носят в Польше священники.
[4] У крестьян в Польше существует обычай обвязывать распятия, которые ставят на дорогах, полотном или платками. Они верят, что этим предохраняют себя и своих детей от поветрия или внезапной смерти.
[5] Мина – подземный ход (устар.)
[6] Корона – Королевство.
[7] Великанов.
[8] В 1551 году.
[9] Радные папы – сановники, заседавшие в Раде или совете.
[10] Взято целиком из одной рукописи. Прим. автора.
[11] Летавец, Летавица. Мы позволили себе передать эти названия – вымысел народной фантазии теми же словами, как и в подлиннике. Звезда летавица – падающая звезда, до сих пор означает на Украине и в Червонной Руси заколдованного любовника, разлученного злыми людьми со своей милою. Летавец и Летавица – это Филемон и Бавквида славянской мифологии. Поэты Украины Богдан Залесский и Северин Гошчинский передали нам в прелестных стихах народные легенды о Летавицах.
[12] Запусты – последние дни карнавала.
[13] Дворянин – служивший при дворе короля. Хотя каждый шляхтич мог служить при дворе короля или магната, но не каждому удавалось получить подобное место.
[14] Благочинный.
[15] Каштелян – значительный сановник, сенатор, второе лицо после воеводы.
[16] Дзяд– дед, старик, нищий.
[17] Rozance, молитва в честь Богородицы.
[18] День поминок по умершим.
[19] Флис – рабочий на судах, бурлак.
[20] Обыкновенное приветствие простолюдинов в Польше.