Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 85

— Мы вернемся прежде, чем кто-то заметит наше отсутствие, — заверил он, покачав головой.

— Калеб…

— Тс-с-с, — прервал он ее, нежно целуя в лоб. Его руки опустились на ее обнаженные плечи и принялись ласкать их.

Лили почувствовала, как он прижался к ней всем своим сильным телом.

— Вы… вы хотите скомпрометировать меня, — пробормотала она, в то же время растворяясь в его объятиях.

— Хм-м-м, — промурлыкал Калеб, наклоняясь и покусывая ее шею, отчего Лили слегка застонала.

— Я буду п-потеряна для приличных мужчин…

— Вам не будут нужны никакие другие мужчины, — возразил Калеб, не прекращая своих возбуждающих ласк, — так стоит ли об этом беспокоиться?

Лили лишь молча вздрогнула всем телом.

— Я хочу видеть вас, Лили, — промолвил Калеб, заходя сзади и принимаясь расстегивать ей платье. — Если я не увижу вас сию секунду, я сойду с ума.

Ни одному мужчине в мире Лили не позволила бы столь вольного обращения с собою, но перед Калебом она устоять не могла. Верхняя половина платья соскользнула с ее плеч, и взорам майора предстала ее грудь — во всей своей горделивой красоте.

До этого самого момента Лили искренне полагала, что природа наделила женщин грудью только для того, чтобы вскармливать младенцев. Но в нынешний вечер ее познания в этой области весьма расширились.

Калеб принялся ласкать ее грудь легкими прикосновениями пальцев, он нежно гладил розовую кожу вокруг соска, отчего тот заалел, как розовый бутон, и напрягся, а все тело Лили пронзило острое чувство наслаждения.

Она с трудом отдавала себе отчет в том, что позволяет этому человеку слишком интимные ласки.

— Калеб, — шепнула она, прикрыв глаза.

Почувствовав, что он оставил ее, она снова взглянула на него и увидала, что он поспешно сбрасывает с себя мундир.

В каком-то уголке сознания Лили все еще бился сигнал тревоги, и она невольно попыталась снова надеть платье. Однако Калеб нежно, но решительно перехватил ее руки, а потом заключил ее в объятия и поцеловал ее сосок.

Лили едва не задохнулась и бессознательно обхватила его за шею, чтобы он прижался к ней еще теснее.

Он засмеялся и прикрутил фитиль лампы. И хотя в наступившей тьме его фигура казалась лишь неясной тенью, Лили была прекрасно видна ему благодаря мягкому сиянию в лунном свете ее белоснежной кожи.

— Ты слишком одета, — прошептал Калеб, подхватив ее за талию и приподнимая в воздухе. Ее платье окончательно соскользнуло на пол, но почему-то ее это почти не беспокоило.

Ощутив голой спиной холодную кожу кушетки, она поняла, что он положил ее навзничь, и стала жадно гладить его лицо, пока он снимал с нее нижнее белье и туфли, которые ей одолжила на этот вечер Сандра.

— Ну зачем же, Калеб? — прошептала она.

Он нащупал в темноте мягкие завитки в том месте, где сходились ее бедра, и вот уже его пальцы принялись их нежно перебирать.

— У меня нет иного способа доказать тебе, что ты можешь принадлежать лишь мне, — отвечал он низким, хриплым голосом. — Раздвинь для меня ноги, Лили.

Ее колени разъединились словно сами собой, а ласки Калеба зажгли в этом месте настоящее пламя.

— Это не совсем хорошо: то, что ты можешь прикасаться ко мне, а я… о-о-о-о… я не могу прикасаться к тебе, — пожаловалась Лили, в то время как ее бедра потихоньку начали исполнять па того танца, которому учил ее Калеб.

— Я боялся, что это может напугать тебя, — тихонько засмеявшись, отвечал он и опять замолк, поскольку его губы занялись ее соском.

Лили едва не подскочила на кушетке: наслаждение стало, столь сильным, что едва не причиняло ей боль. Желание все возрастало и возрастало, оно бурлило у нее в жилах, подобно лаве в проснувшемся вулкане.

— О… Калеб… со мною что-то происходит… я…

— Конечно, с тобою что-то происходит, так и должно быть, — отвечал он, на минуту оторвавшись от ее груди. — Но все это абсолютно естественно, Лили. Перестань тревожиться и позволь мне показать тебе до конца, что значит быть женщиной.

Она лишь вся выгнулась от очередного всплеска желания, разбуженного его руками.





— Калеб, — беспомощно прошептала она. — Калеб.

— Все прекрасно, Лили. Твое тело само знает, что ему нужно.

— О… мой… Бог…

Внезапно его пальцы прекратили свои ласки и раздвинули нежные, покрытые завитками волос складки кожи. А когда его язык коснулся маленького комочка плоти, в котором скрывалось средоточие ее женского естества, она не в силах была подавить пронзивший душную темноту звериный крик.

Ее тело дико извивалось и подпрыгивало на кушетке, словно пытаясь избежать прикосновений Калеба и в то же время ожидая все новых ласк. А он обхватил руками ее ягодицы и припал к ее лону, словно к волшебному сосуду, и то, как его сильные руки удерживали ее, немного умерило трепет в ее судорожно двигавшихся бедрах. Она испустила низкий, протяжный стон, и ее тело и душа в унисон содрогнулись.

Когда первые судороги прошли, Калеб уложил ее снова на кушетке и принялся гладить бедра.

— Позволь мне ласкать тебя, — снова взмолилась Лили, и на этот раз Калеб сам притянул ее руки к себе. Она кое-как расправилась с пуговицами на его рубашке и ее ладони заскользили по его обнаженной груди.

Когда Лили коснулась его сосков, у него перехватило дыхание, и сознание, что она обладает над ним властью, подобной той, которой он обладает над нею, ударило Лили в голову сильнее самого крепкого вина. В восторге она обхватила его голову и припала к его губам в долгом поцелуе.

— О, Лили, — прошептал он, когда они смогли наконец оторваться друг от друга, и тон, каким это было сказано, наполнил его слова неким сокровенным, понятным им обоим смыслом.

— Калеб, — взмолилась она, приподнимаясь настолько, чтобы достать губами его сосок.

Калеб содрогнулся, и его руки безвольно обвисли. Он позволил ей целовать себя, а потом отодвинулся, уселся рядом с нею на кушетке и стал разуваться.

— Если это случится, — сказал он, — для тебя все изменится, Лили.

Она лежала неподвижно, наблюдая за его движениями в темноте. Они завораживали ее.

— Но не для тебя?

Он обернулся и посмотрел на нее, и даже во мраке она заметила пламя, полыхнувшее в его янтарных глазах. Он покачал головой.

— Я ничего не утрачу от этого. В отличие от тебя.

Лили понимала, что он абсолютно прав, что ей лучше всего сию минуту одеться и бежать отсюда без оглядки, пока не случилось непоправимое, но ее телом овладела странная инертность. Она лишь прикусила губу в ожидании, когда же снова он возвратится к ней и разожжет в ее теле огонь желания.

И вот он навис над нею, гибкий и грациозный, будто дикий зверь. Все его тело вздрагивало от сдерживаемых порывов страсти.

— Лили, ты уверена?..

— Ты будешь первым, Калеб, — сказала она, гладя его по щекам, хотя он и так бы узнал об этом. Однако для нее эта фраза имела особое значение.

— В первый раз это причинит тебе боль, — со вздохом предупредил он.

— Я не боюсь, Калеб, — отвечала Лили, положив ладони ему на ягодицы и прижимая его к себе. — Ты ведь обещал мне показать, что значит быть женщиной, — так сдержи свое слово до конца.

И Калеб снова стал ласкать ее, готовя к тому, что произойдет, все более сильными, уверенными движениями пальцев. И когда она снова застонала и выгнулась под ним от охватившего ее желания, он убрал руку, и на месте оказался самый кончик его члена.

Руки Лили нетерпеливо скользили теперь вверх и вниз по его спине, нежно побуждая его к дальнейшему.

— Возьми меня, Калеб…

Он продвинулся внутрь едва ли на дюйм, едва слышно шепнул ей в самое ухо:

— Только однажды. Это будет больно только однажды, Лили.

Она привлекла его к себе и припала к его губам. И он заглушил ее крик от мгновенной боли и наступившего вслед за тем всплеска страсти, когда его мужское копье проникло в уготованное для него убежище.

По велению древнего, как мир, инстинкта, ее бедра стали двигаться как бы сами по себе.