Страница 9 из 18
Джем стоял у кареты, опираясь плечом на дверцу. Глаза его были закрыты, лицо – белее мела. Его поддерживал Уилл. Подбежав ближе, Тесса поняла, что это не просто дружеский жест, именно благодаря Уиллу Джем все еще держался на ногах.
Они с Генри слышали предсмертный вой червя. Позже прибежал Габриэль и, с трудом переводя дух, сообщил о том, что с Джемом случилась беда. Тесса побледнела, словно ее наотмашь ударили по лицу, и они все втроем ринулись вниз.
Этих слов она всегда боялась: «Джем», «без сознания», «дыхание», «кровь», «Уилл», «с ним Уилл», «Уилл»…
Уилл действительно был с ним.
На площадке для экипажей собрались все участники драмы, включая Татьяну, которая, как ни странно, молчала, хотя Тесса, возможно, просто не слышала ее истеричных возгласов. Сесилия с трудом сдерживала слезы. Генри неловко переминался с ноги на ногу, будто хотел сказать невесте Джема слова утешения, но не знал, с чего начать.
Тесса встретилась глазами с Уиллом. На мгновение между ними установилось полное взаимопонимание. Джем… это благодаря ему они с Уиллом могли по-прежнему смотреть в глаза друг другу.
– Она здесь, – сказал Уилл парабатаю.
Веки Джема дрогнули, и он открыл глаза.
Черные зрачки, окаймленные серебром, были расширены. Тесса прилагала отчаянные усилия, чтобы держать себя в руках.
– Ni shou shang le ma, quin ai de? – прошептал Джем.
Когда-то, по настоянию девушки, он учил ее китайскому. И если всю фразу она не поняла, то смысл уловила. Quin ai de… Милая, любимая. Она взяла его за руку:
– Джем…
– Ты ранена, любимая? – перевел Уилл; голос его был беспристрастен.
На мгновение девушка залилась румянцем, и она еще крепче сжала ладонь Джема. Пальцы его были бледные, как у фарфоровой куклы. Как же она раньше не замечала, что он до такой степени болен?
– Спасибо за перевод, Уилл, – произнес Джем, не сводя глаз с невесты.
Как и его побратим, он был забрызган ихором, но на шее и подбородке засохла его собственная кровь.
– Нет, не ранена, – прошептала Тесса и подумала: «Надо взять себя в руки, я должна быть сильной». Она расправила плечи и обратилась к Уиллу: – Где лекарство Джема? Он что, перед тем как уехать из Института, не принял его?
– Ты говоришь так, будто меня здесь нет, – попытался улыбнуться Джем. Затем повернулся к Уиллу и что-то тихо шепнул ему Уилл кивнул и отпустил друга. Тесса не сомневалась, что он в любую минуту подхватит Джема, если тот покачнется, но Джем стоял прямо.
– Вот видишь, я же говорил тебе, что в присутствии Тессы становлюсь сильнее, – попытался пошутить Джем.
Уилл опустил голову, чтобы не встретиться взглядом с Тессой.
– Ты спрашивала про лекарство… Здесь нам лекарства не найти. Думаю, что, покидая Институт, Джем не принял его, хотя никогда в этом не признается. Нам надо ехать домой. И ты… Ты приглядывай за ним по дороге.
Джем вздохнул.
– Кучером поработаю я сам, – продолжил Уилл. Особых проблем не будет, дорогу Балий и Ксанф[3] знают. Лайтвудов отвезет Генри.
Уилл говорил отрывисто, и это выдавало его волнение. Осторожно, чтобы не коснуться руки Тессы, он помог ей усадить Джема в карету. Прежде чем захлопнуть дверцу, Тесса услышала, как Генри объясняет, что ему нужно переписать слова Бенедикта. Наконец они остались одни.
– Что было в доме? – спросил Джем, когда карета выехала из ворот особняка. Выглядел он ужасно; голова покоилась на подушках, бледность уступила место лихорадочному румянцу. – Я слышал, Генри что-то говорил о словах Бенедикта…
– Перед тем как превратиться в червя, Бенедикт Лайтвуд сошел с ума, – ответила Тесса, растирая ледяные руки жениха. – Он написал на стене своей кровью несколько изречений об Адских механизмах: что они не знают жалости, что их невозможно остановить…
– Наверняка он имел в виду армию автоматов.
– Может быть.
Тесса вздрогнула и теснее прижалась к Джему:
– Наверное, с моей стороны это глупо, но… в последние несколько месяцев все было так спокойно…
– Ты что, забыла о Мортмейне?
– Нет, я никогда о нем не забывала. Но… но я все же надеялась, что он обратит свои усилия на что-то другое. – Она машинально повернулась к окну, забыв о том, что сама же задернула шторки. От света у Джема могла разболеться голова.
– Сейчас он, может, и в самом деле занят чем-то другим. Смерть Бенедикта это, конечно, трагедия, но вся эта история началась давным-давно и к тебе не имеет ни малейшего отношения, – задумчиво сказал Джем.
– Еще там, в Библиотеке, были книги Бенедикта, газеты с пометками на полях, какие-то блокноты. Генри доставит их в Институт для изучения. Знаешь, в них упоминалось и мое имя…
Тесса осеклась. Зачем беспокоить любимого подобными вещами, когда ему так плохо?
Джем провел пальцем по ее запястью и на секунду задержался на пульсе:
– Тесса, мой приступ скоро пройдет. Лучше расскажи мне правду. Будь она горькой или пугающей, я все равно должен знать. Я, как и все остальные в Институте, не допущу, чтобы с тобой случилось что-то плохое. – Он улыбнулся: – А твой пульс участился.
Правду, будь она горькой или пугающей…
– Джем, я люблю тебя.
Лицо его прояснилось.
– Wo xi wang ni ming tian ke yi jia gei wo.
– Ты… – Ее брови сошлись на переносице. – Ты хочешь жениться? Но ведь мы уже обручились. Не думаю, что помолвку можно устраивать дважды.
Он засмеялся и тут же закашлялся. Тесса напряглась, но кашель скоро прошел, не вызвав кровотечения.
– Я имел в виду, что хочу жениться завтра, если, конечно, смогу.
Тесса притворно вздернула носик:
– Но завтра я не смогу, сэр.
– Жаль, ведь на вас приличествующий случаю наряд, – с улыбкой произнес Джем.
Она окинула взглядом лохмотья своего свадебного платья.
– Такое ощущение, что меня повели под венец на бойне… Ладно, оно мне все равно не нравилось, слишком уж яркое.
– А мне показалось, что ты выглядела в нем сногсшибательно.
Тесса прильнула головой к его плечу:
– Ерунда, поженимся в другой раз, когда ты поправишься и у меня будет новое платье. Не сомневаюсь, все у нас тогда будет замечательно.
– Ах, Тесса, Тесса, в этой жизни такого понятия, как «все замечательно», не существует.
В голосе Джема чувствовалась ужасающая слабость.
Софи стояла у окна спальни и не сводила глаз с двора. С тех пор как кареты уехали, прошло несколько часов, и сейчас ей полагалось чистить каминную решетку, но она так и не притронулась к щетке.
Из кухни доносился голос Бриджит:
Иногда, когда Бриджит тянуло попеть, Софи, как ведьме из сказки «Гендель и Гретель», хотелось спуститься вниз и засунуть ее в печь. Но Шарлотта этого не одобрила бы, так что придется потерпеть. Софи сходила с ума от беспокойства. Все ли в порядке с Гидеоном? Не ранен ли он? Как же все-таки это ужасно – сражаться с собственным отцом. Если ему действительно пришлось пойти на это…
Ворота Института со скрипом отворились, и во двор въехала карета. Лошадьми правил Уилл. Он был без шляпы, черные волосы трепал ветер. Уилл спрыгнул с козел и помог выйти Тессе – даже с такого расстояния Софи увидела, что ее золотистое платье превратилось в жалкие лохмотья, – а затем Джему, который выглядел… хуже покойника.
Софи вздрогнула. Она давно уже выбросила из головы глупую мысль о том, что влюблена в Джема, но ей все равно хотелось о нем заботиться. Впрочем, принимая во внимание великодушие и отзывчивость этого необычного юноши, иначе и быть не могло. В последние несколько месяцев он преобразился. Конечно, счастье не излечило его окончательно, но… И вот теперь… Что же там произошло?
3
Балий и Ксанф – в древнегреческом эпосе имена коней Ахилла.