Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 18

Колин Гувер - "Уродливая любовь"

Любительский перевод

Перевод выполнен специально для группы В Контакте: https://vk.com/colleen_hoover_books

Любое копирование без ссылки на группу и переводчика запрещено!

Любое последующее изменение исходного файла запрещено!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Переводчики:

Редактор:

Глава 1

Тейт

 - Кто-то ударил тебя в шею, юная леди.

     Мои глаза расширяются, и я медленно поворачиваюсь в сторону пожилого джентльмена, стоящего рядом со мной. Он нажимает на кнопку вызова лифта и поворачивается ко мне. Он улыбается и показывает на мою шею.

     - Твое родимое пятно, - говорит он.

     Моя рука невольно поднимается к моей шее, и я дотрагиваюсь до родинки небольшого размера за своим ухом.

    - Мой дедушка любил говорить, что место, где находится родимое пятно - это история о том, как человек проиграл сражение в своей прошлой жизни. Я предполагаю, что тебя ударили в шею. Хотя, бьюсь об заклад, это была быстрая смерть.

     Я улыбаюсь, однако не могу понять, должно ли меня это напугать или развлечь. Несмотря на его  несколько отвратительное начало разговора, он не может быть настолько опасным. Его изогнутая осанка и дрожащая поза выдают, что ему ни днем не меньше, чем восемьдесят лет. Он делает несколько медленных шагов к одному из двух бархатных красных стульев, расположенных рядом с лифтом. Он ворчит, когда садится на стул, а затем опять смотрит на меня.

     - Тебе на восемнадцатый этаж?

     Я прищуриваю глаза, пока обдумываю его вопрос. Он откуда-то знает, на какой этаж мне надо, хотя я впервые вошла в этот жилищный комплекс, и это уж точно первый раз, когда я вижу этого человека.

     - Да, сэр, - я говорю с осторожностью. - Вы здесь работаете?





     - Совершенно верно.

     Он кивает голову в сторону лифта, и я смотрю на подсвеченные цифры над головой. Одиннадцать этажей, перед тем как приедет лифт. Я молюсь, чтобы это произошло скорее.

 - Я нажимаю на кнопку вызова лифта, - говорит он. - Я не думаю, что у моей работы есть официальное название, но мне нравится обращаться к себе в качестве капитана рейса, учитывая, что я на самом деле отправляю людей в полет настолько высоко, насколько позволяют двадцать этажей.

     Я улыбаюсь его словам, так как мой брат и отец оба летчики. - Как давно вы работаете капитаном этого лифта? - спрашиваю я и жду. Я клянусь, что это самый медленный лифт, с которым я когда-либо сталкивалась.

 - С тех пор, как я стал старым, чтобы выполнять обслуживание этого здания. Работал здесь тридцать два года, перед тем как стать капитаном. И теперь отправляю людей в полеты вот уже более пятнадцати лет, мне так кажется. Владелец дал мне жалкую работу, чтобы мне было чем заняться, перед тем, как я умру. - Он улыбается сам себе. - Но он не осознает, что Бог дал мне множество великолепных дел, чтобы я их выполнил  в своей жизни, и сейчас я так далеко позади них, что никогда не умру.

     Я ловлю себя на том, что смеюсь, когда двери лифта наконец-таки открываются. Я наклоняюсь, чтобы взять свой чемодан и поворачиваюсь к нему еще раз, перед тем как я зайду внутрь. - Как вас зовут?

     - Самюэль, но зови меня Кэп, - говорит он. - Меня все так называют.

     - У тебя есть какие-нибудь родимые пятна, Кэп?

     Он ухмыляется. - Как неоспоримый факт, и у меня есть. Кажется, в прошлой жизни, меня подстрелили прямо в зад. Должно быть, истек кровью.

     Я улыбаюсь и подношу руку ко лбу, отдавая ему должное капитанское приветствие. Я вхожу в лифт и поворачиваюсь лицом к двери, любуясь экстравагантностью холла. Это место больше напоминает исторический отель, чем жилой комплекс, с громадными колоннами и мраморными полами.

     Когда Корбин сказал, что я могу остановиться у него, пока не найду работу, я и понятия не имела, что он живет как настоящий взрослый. Я думала, что все будет в точности как и в прошлый раз, когда я жила у него после окончания старшей школы, а он только начал работать для получения лицензии пилота. Это было на протяжении четырех лет и тогда он жил в сомнительном двухэтажном комплексе. Вот, что я примерно ожидала.

     Я уж точно не предвидела изысканную высотку в центре деловой части Сан-Франциско.

 Я нахожу панель и нажимаю на кнопку восемнадцатого этажа, затем смотрю на себя в зеркальной стене лифта. Я потратила вчера весь день и большую часть сегодняшнего утра, собирая все, что у меня было в своей квартире в Сан-Диего. Благо, у меня не так уж и много вещей. Но после того, как сегодня я одна проехала пятьсот миль, моя усталость хорошо выражена на моем лице. Волосы у меня собраны в свободный узел на макушке и закреплены карандашом, так как я не могла найти резинку для волос пока ехала. Глаза, обычно такие же карие, как и мои волосы цвета лесного ореха, сейчас выглядят на десять оттенков темнее, из-за мои темных кругов.

     Я лезу в свою сумочку и нахожу тюбик гигиенической помады, надеясь спасти свои губы, перед тем как они будут выглядеть такими же уставшими и как все остальное во мне. Как только двери лифта начинают закрываться, они вновь открываются. Парень бежит в сторону лифтов, готовясь зайти внутрь, на ходу признает присутствие пожилого мужчины. - Спасибо, Кэп, - говорит он.

     Я не вижу Кэпа изнутри лифта, но слышу, как он ворчит что-то в ответ. Не слышно, чтобы у него было желание  хоть немного поговорить с этим парнем, как он хотел со мной. Этот мужчина выглядит примерно на тридцать лет. Он с улыбкой смотрит на меня, и я точно знаю, что происходит в его голове, учитывая, что он только что засунул свою левую руку в карман.

     Руку с обручальным кольцом.

     - Десятый этаж, - говорит он, не отрывая своего взгляда от меня. Его глаза падают на то небольшое декольте, которое виднеется из-под моей рубашки, а затем он смотрит на мой чемодан возле меня. Я нажимаю на кнопку десятого этажа. Мне надо было надеть свитер.

     - Въезжаешь? - спрашивает он, снова нагло уставившись на мою рубашку.