Страница 49 из 66
Работал он на подключенном к медиасети портативном терминале. Покупатель сообщал ему номер счета или пластиковой карточки. Фрэнки проверял кредитоспособность, переводил деньги на свой счет («за консультационные услуги» — так это называлось) и передавал пакетики.
Стены гостиной были усеяны видеомониторами, один передавал картинку из комнаты оргий, второй крутил порнуху, третий — новости спутникового канала медиасети. Диктор снова рассказывал о покушении на Крэндэлла, теперь на технарском жаргоне; Рикенхарп надеялся, что Фрэнки не обратит внимания или, по крайней мере, не увидит связи. Фрэнки, по прозвищу Зеркальце, не гнушался никакими заработками, а ВС платил информаторам.
Фрэнки, сидя на рваном диване из голубого винила, сгорбился над карманным терминалом, выложенным на кофейный столик. Клиент — дискотечный гомик в белом каратистском кимоно, со вспышкой «акулий плавник» и стероидными мускулами — стоял поодаль и, пока Фрэнки завершал транзакцию, пожирал глазами набитый голубыми пакетиками холщовый мешок на столике.
Сам Фрэнки был чернокожим, в его лысом хромированном черепе, как в зеркале «рыбий глаз», отражались телеэкраны. На нем был серый в полоску костюм-тройка. Настоящий, не дешевая подделка, но мятый и заляпанный, словно Фрэнки спал или трахался не раздеваясь. В настоящий момент Фрэнки докуривал сигариллу «Нат Шерман» [67]до золотого фильтра. Его глаза синтококаинового наркомана блистали, как дьявольские рубины. Он сверкнул своей желтой улыбкой Рикенхарпу и, взглянув на Уиллоу, Юкио и Кармен, криво ухмыльнулся;
— Гребаные наркополицаи, что ни день — новые приколы. Явились вот четверо, один из них — точь-в-точь как мой приятель Рикенхарп, остальные трое — как два беженца и дизайнер-компьютерщик. Но у японца нет с собою фотоаппарата. Это его и выдает.
— Что за… — начал было Уиллоу.
Рикенхарп отмахнулся от него, что означало: «Он шутит, дубина».
— Я хотел бы приобрести две вещи, — возвестил он и глянул на предыдущего клиента, который тут же забрал свой мешок и растворился в пампасах. — Во-первых, — сказал Рикенхарп, вынимая из бумажника карточку, — мне нужно три грамма голубога.
— Считай, что они уже твои, кореш.
Фрэнки махнул световым пером вдоль карты и запросил данные по счету. Терминал потребовал пин-код. Фрэнки передал машинку Рикенхарпу, который ввел код, тут же стер его с экрана и, нажав кнопку, подтвердил перевод денег на счет Фрэнки, а тот, перехватив терминал, дважды проверил, прошел ли трансфер. Терминал выдал обновленный баланс у Рикенхарпа и пополнение счета у Фрэнки.
— Съест половину твоих средств, Харпи, — предупредил Фрэнки.
— У меня большие перспективы.
— Слышал, вы с Хосе разбежались.
— Как это ты так быстро разузнал?
— Понс заходил прикупить.
— А, ну да… я скинул балласт, перспективы теперь самые радужные. — Но при этих словах он ощутил внезапную тяжесть в желудке.
— Баксы твои, парень.
Фрэнки засунул руку в холщовую сумку и выложил три предварительно взвешенных пакетика голубого порошка. Он выглядел вполне довольным, что Рикенхарпу совсем не понравилось. Всем своим видом он как бы говорил: «Я знал, что ты, жалкая тряпка, вернешься».
— Иди в жопу, Фрэнки! — сплюнул Рикенхарп, забирая пакетики.
— Отчего так расстроился, дитятко?
— Не твое дело, умник.
Фрэнки только засиял пуще прежнего. Он вопросительно взглянул на Кармен, Юкио и Уиллоу:
— Что-то еще, да?
— Да. У нас проблема. Мои друзья… им нужно куда-то деться с подводной лодки. Да так, чтобы Том и Гек [68]носу не подточили.
— Гм. А кто их разыскивает?
— Частная контора. Они будут держать под надзором вертолетную площадку, все законные…
— У нас был план отхода, — призналась вдруг Кармен, — но он погорел…
Юкио так взглянул на нее, что она сразу замолчала, только пожала плечами.
— Весьма таи-и-инственно, — отметил Фрэнки, — но молчу-молчу, жить еще не надоело. О'кей. За три куска вы получите три места на ближайшем пароме. Босс посылает команду, чтобы забрать груз. Попробую с ними договориться. Только вот идет паром на восток. Понимаете? Не на запад, не на север, не на юг. Только в оговоренном направлении.
— Как раз то, что нам нужно, — согласился Юкио, улыбаясь и кивая, как будто в бюро путешествий. — На восток. Куда-нибудь в Средиземноморье.
— На Мальту, — уточнил Фрэнки, — на остров Мальта. Лучшее, что могу предложить.
Юкио кивнул. Уиллоу пожал плечами. Кармен молчала — значит, соглашалась.
Рикенхарп тем временем тестировал товар. Из носа — в мозг, и понеслась… Фрэнки безмятежно следил за процессом, взглядом профессионала фиксировал приход. Он заметил, как переменился в лице Рикенхарп, как включился режим эго-драйва.
— Нам нужно четыреместа, — сообщил Рикенхарп.
— Ты лучше решай, когда это дерьмо повыветрится, — поднял брови Фрэнки.
— Я решил еще до того, как принял, — возразил Рикенхарп, и сам-то не очень в этом уверенный.
Кармен уставилась на него. Он взял ее под руку и предложил:
— Отойдем на минутку?
Рикенхарп вывел ее из гостиной в темный коридор. Кожа ее руки уколола его пальцы сладостным электрическим разрядом. Он желал большего, но отпустил ее и спросил:
— Деньги можешь достать?
— У меня есть левая карточка, — кивнула она, — денег хватит… на всех нас. То есть на меня, Юкио и Уиллоу. Чтобы снять и на тебя, мне нужно разрешение. А взять его не у кого.
— Тогда я не стану вам помогать.
— Ты даже не представ…
— Представляю. Я готов свалить. Только вернусь гитару захвачу.
— Гитара будет мешать. Путь нам предстоит неблизкий, через оккупированную территорию. Так что гитару придется оставить.
Это чуть было не поколебало его решимость.
— Я ее суну в камеру хранения. Заберу потом когда-нибудь. — Да и не мог он сейчас играть: каждая нота звучала бы фальшью, так ему было больно. — Штука в том, что, когда вас засекла эта птичка, я был с вами. Они решат, что я в деле. Слушай, я знаю, что вы сделали. ВС вас разыскивает. Правильно? Значит…
— Ладно, проехали, потише только. Слушай, я понимаю, что и тебя могли приметить, так что тебе тоже надо делать ноги. Допустим, но только до Мальты. Там…
— Мне придется остаться с вами. ВС повсюду. Я у них на крючке.
Она глубоко вздохнула, затем медленно выпустила воздух, присвистнув сквозь зубы, и уставилась в пол.
— Ничего не выйдет, — наконец подняла она взгляд. — Ты не наш. Ты гребаный музыкант.
— Тебя послушать, так это страшное оскорбление! — рассмеялся он. — Так вот: еще как выйдет! Группе все равно кранты, я должен… — Он беспомощно пожал плечами. Потом снял с нее очки и, заглянув в глубокие глаза, добавил: — Когда мы останемся одни, я тебе пизду в клочки порву.
Она сильно ударила его в плечо. Было больно. Но она улыбалась.
— Думаешь, такие разговоры меня заводят? Ну да, заводят. Но этого недостаточно, чтобы залезть ко мне в штаны. А насчет того, чтобы дальше с нами… как ты себе это представляешь? Небось боевиков насмотрелся?
— Я на крючке у ВС. Что мне еще остается?
— Хреноватый повод для того… для того, чтобы в такое ввязываться. Ты должен верить,потому что будет в натуре трудно. Тут тебе не телевизор.
— Боже мой, хватит. Я знаю, что делаю.
Глупости. Он был в депрессняке и под кайфом. Думал он примерно следующее: «Мой комп накрыло перегрузкой, все платы погорели. Сожжем на хер остальное!»
Он жил иллюзией, но не хотел признаваться в этом, вот и повторил:
— Я знаю, что делаю.
Она хмыкнула, внимательно оглядела его и сказала:
— Ладно.
И дальше все пошло по-другому.
ПОЛ ДИ ФИЛИППО
КРЕМЕНЬ ЖИВ [69]
Пол Ди Филиппо начал публиковаться сравнительно недавно, его послужной список не так велик. Однако рассказы его успели привлечь внимание энергичностью размаха и яркой, нетрадиционной образностью.
67
«Нат Шерман»— марка эксклюзивных табачных изделий, известная с 1930-х гг.
68
Аллюзия на Тома Сойера и Гекльберри Финна — героев романов Марка Твена.
69
Пер. С. Красикова.