Страница 1 из 60
Сергей Миронович Шлахтер
Звезда, зовущая вдали
Сергей Миронович Шлахтер
Звезда, зовущая вдали
Выражаю признательность известному писателю‑фантасту Ивану Антоновичу Ефремову, автору романов «Лезвие бритвы», «Час быка», «Таис Афинская», подавшему мне идею написания литературного произведения.
Светлой памяти моих родителей, ценителей творчества И. Ефремова, посвящаю
ПРЕДИСЛОВИЕ
Думаю, что многие читатели 50‑х – 60‑х годов сохранили в памяти замечательный роман И. Ефремова «На краю Ойкумены». Знаменитый фантаст связал реальное плавание древних египтян по Красному морю и Индийскому океану в сказочно богатую экваториальную страну Пунт (на месте современной Кении) с вымышленными героями – бывшими египетскими рабами из Ливии, Эллады, Центральной Африки, Передней Азии. Захваченные в плен и пригнанные в Древний Египет (Черную Землю, или Та‑Кемт у Ефремова), они безуспешно пытались вырваться на свободу путем бунта. Перебив стражу тюрьмы, они бежали через пустыню Сахару в сторону Средиземного моря. Однако в пустыне их настиг ураган‑самум, и обессилевшие от голода и жажды беглецы были захвачены погоней. Им грозило суровое наказание, но владыка Юга (Верхнего Египта)[1] Там Гато уже стоял на ногах, мать висела у него на шее. Опомнившийся отец же боролся между несказанной радостью и глубокой обидой на строптивца и сжимал воротник сыновнего плаща. Нефире остановилась рядом, сотрясаемая мелкой дрожью, мальчик заплакал, блудный сын протянул свободную от матери руку, и теперь уже все пятеро слились в один шумный клубок.
Кумик потянул сирийца за рукав, тот поставил подарки на дорожку, и оба тихонько вышли за калитку, чувствуя себя уже лишними. Между тем со стороны переулка приближались быстрым шагом несколько мужчин, заглядывая во все ворота и что‑то крича. Видимо, дядя Оло недолго хранил секрет. Уже в переулке слышались женские возгласы, из калиток и ворот выскакивали соседи. Никто не обратил внимания на двоих чужеземцев. А дальше, на улице, мимо друзей, чуть не сбив обоих, пробежал хромающий дюжий молодец. Кумик проводил его озабоченным взглядом: кажется, вернулся давний противник Гато, и тому предстоит серьезный кулачный бой.
Друзьям было невесело, а ведь теперь они впервые твердо знали, что хотя бы один из вырвавшихся из рабства упрямцев благополучно достиг дома, живым и здоровым; он теперь пойдет по жизни своим, отдельным путем. А остальным еще предстоит дальний путь, и кто знает, всем ли суждено вернуться. Не хотелось оставаться на чужом празднике, обоих тянуло скорее вернуться на базарную площадь, где сейчас находились восемнадцать верных товарищей.
А в дворике Хотура творилось нечто невообразимое, толпились знакомые и просто любопытные, все шумели, поздравляли родных, многие обнимали Гато. А он, в свою очередь, кланялся, благодарил за сочувствие, приглашал всех прийти завтра вечером, а сегодня позволить побыть в кругу семьи, посетить храм, принести искупительные и благодарственные молитвы. Все поддакивали, но никто не уходил. А тут еще подскочил Рифат, сбросил хитон и дал виновнику торжества здорового тумака, вызывая на кулачный бой. Все расступились, никто не пытался остановить соперников. Но Гато в плену изучил несколько приемов рукопашного боя, незнакомых противнику. Рифат выбросил вперед здоровый кулак, а противник легко увернулся, захватил одной рукой запястье, а другой – плечо соперника, повернулся на месте и поддал боком. Тело Рифата кувыркнулось в воздухе, упало на дорожку, и вот уже Гато сидел верхом, выкручивая до предела руку взвывшего от боли соперника.
– Счастье твое, что у тебя есть семья! – воскликнул победитель. – Иначе ты сейчас хромал бы не только на ногу, но и на руку.
Все расхохотались, а друзья‑соперники встали, крепко обнялись. Гато вновь поклонился зрителям и попросил пока уйти, в шутку пригрозив, что повторит бойцовский прием на каждом, кто задержится. Все поняли намек, и ушли с пожеланиями счастья семье. Ушел и молодой молотобоец, подручный отца. Только заперев калитку, Гато увидел оставленные на дорожке узлы и вспомнил о товарищах по походам.
– Где двое, что пришли со мной?
Все недоуменно оглядывались, пожимали плечами. Отец беззаботно махнул рукой, мол, купец еще придет требовать платы за проезд, не переживай. Тут уже Гато горестно махнул рукой – какой там «купец». В нескольких словах сын объяснил отцу, кем были эти двое. Хотур посерьезнел, подтвердил необходимость разыскать и отблагодарить верных товарищей.
– Но сейчас тебе нужно помыться после дороги, пообедать в кругу семьи (это вино как раз кстати!), потом пойти в храм, помолиться и пожертвовать денег на его украшение, а уж потом думать обо всем остальном. И так сегодняшний рабочий день пропадает, будет убыток.
Женщины побежали готовить баню и обед, а путешественник отозвал отца в сторону и сообщил ему о полученных немалых деньгах. Их нужно хорошенько спрятать, никому, даже женам, о них не рассказывать и обдумать лучшее применение.
Все намеченные мероприятия заняли больше времени, чем предполагалось, из храма вернулись уже в сумерках, а глаза Нефире светились таким блеском, что убегать на постоялый двор, к товарищам, уже не хотелось. Пришлось отложить до завтра.
Впрочем, товарищи его опередили и явились, почти в полном составе, на следующее утро в гости. К общему удивлению, их друг Гато спозаранку работал с отцом в кузнице. Друзей встретил он в грязном переднике, с закопченным лицом. А ведь их товарищ, мастер на все руки, планировал на вырученные деньги купить дом, открыть свою мастерскую и стать чеканщиком – этому выгодному ремеслу он выучился у египтян. Но Гато объявил, что теперь его прямой долг – искупить вину перед родителями за лишения, испытанные ими во время его отсутствия, и перед сыном, к которому сразу привязался.
– Мы с женой еще молодые, прокормимся своими руками. А отца я думаю уговорить на некоторые нововведения в кузнечном деле, ведь я выведал несколько секретов у египтян. Мы уже ждем сборщиков налогов; как участника ополчения, меня освободили от податей на время отсутствия. А вот узнай они о заработанных деньгах, так разговор будет иным. Поэтому пока что открывать мое богатство рано. Я придумал кое‑что другое. Нужно отложить деньги на будущее, чтобы мой сын стал грамотным, выучился морскому делу. Я хочу, чтобы он стал таким, как ты, Кумик. Или пусть выучится на жреца. Или на инженера, чтобы строить плотины и каналы. Или на военачальника. В общем, чтобы он вырвался из бедности. А я счастлив уже тем, что оказался рядом с женой и сыном – мы все нужны друг другу.
Гато познакомил товарищей с родителями и сыном, Нефире постеснялась выходить к такому количеству мужчин. Отец сердечно поблагодарил и обнял каждого, кто принимал участие в спасении его сына. Он предложил устроить завтра вечером званый ужин у себя в саду, но азиаты отказались, сославшись на желание быстрее уйти домой. Завтра утром из города, через северные ворота, уходит купеческий караван в Вавилон, а теперь им всем, при виде счастья их товарища, хочется увидеть свои семьи.
– Вы все – смелые люди и верные товарищи, – сказал Хотур. – Без вас мой сын не смог бы ни добыть свободу, ни выбраться из чужой страны, ни победить врагов. У всех вас разные боги‑покровители, но если люди объединяются сердцами, жертвуют собой ради общего дела, то и боги становятся друзьями друг другу. И пусть теперь боги Вавилона помогут всем вам завершить общее дело. И еще. Когда вы разойдетесь по своим странам, вы, по воле ваших правителей, можете оказаться в состоянии войны между вашими народами. Так вот, пусть вы никогда не окажетесь в рядах враждующих армий.
Все выпили по бокалу вина в знак дружбы, кузнецы вернулись к наковальне, а путники отправились на рынок, закупать все необходимое для дальнего пешего пути. Караванщики охотно взяли вооруженных путешественников в качестве бесплатной охраны. А благодаря вырученным за корабль деньгам можно было расщедриться на ослов – и для преодоления пути в восемь тысяч стадий, и для использования в хозяйстве дома. Месопотамия славилась качеством вьючных животных.