Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 36



– Извините, мистер… мистер… кажется, вы не назвали своего имени.

– Вы правы, я действительно не назвал себя.

– Она в отпуске.

– Интересно, где?

– В гостях у отца, в Майами-Бич.

– Я как раз нахожусь в Майами-Бич, – сказал Римо. – Где можно ее найти?

– Я попрошу ее вам позвонить, – сказал мистер Дейзер.

– Только побыстрее. – И Римо дал Дейзеру свой телефон. – Меня зовут Римо, – произнес он.

Через десять минут раздался телефонный звонок.

– Говорит Дороти Уокер, – произнес хорошо поставленный голос с манхэттанским выговором.

– Я бы хотел, чтобы вы провели для меня кампанию.

– Какую именно?

– Политическую.

– Извините, но мы не проводим политических кампаний.

– Послушайте, речь идет о ста тысячах долларов за неделю.

– Мистер Римо, я с удовольствием помогла бы вам, но мы не проводим политических кампаний.

– Вы можете рекламировать неработающие кондиционеры, бумажные полотенца, которые скребут, как наждачная бумага, набитые опилками сигареты, но не можете помочь выбрать мэра Майами-Бич?

Наступила минутная пауза. Затем голос произнес:

– Я не сказала: не можем, я сказала: не проводим. Кстати, кто ваш кандидат?

– Некий джентльмен по имени Мак Полани. – Вспомнив сухопарого рыбака на самодельной лодке, Римо добавил: – Обходительный, благородный джентльмен. Отмеченный наградами ветеран Второй мировой войны, известный своей честностью, с богатым опытом политической деятельности. Просто мечта для представителя службы связи с общественностью.

– Звучит соблазнительно, мистер Римо. Позвольте мне вам перезвонить. Впрочем, не хочу вас обнадеживать. Политические кампании – не наш профиль.

– Думаю, за эту вы возьметесь, – доверительно проговорил Римо, – особенно если познакомитесь с нашим кандидатом. Увидеть его – значит полюбить.

– Он политический деятель?

– Да.

– Звучит невероятно.

– Он действительно невероятный человек.

– Мне начинает казаться, что вы тоже. Вам почти удалось меня заинтересовать.

– С нетерпением жду вашего звонка, – сказал Римо и повесил трубку. Затем растянулся на диване в ожидании, когда Дороти Уокер снова позвонит.

А она тем временем вышла из своей роскошной каюты и отправилась на палубу, где ее отец, маршал Дворшански, грелся на солнышке.

Она была уверена, что его заинтересует этот звонок, и не ошиблась.

– Он предложил тебе сто тысяч долларов?

– Да. Но я пока не дала ответа.

Маршал хлопнул в ладоши, довольный.

– Ты должна согласиться. Этот именно тот, кого мы ждем, и вот он сам идет к нам в руки. Замечательно! – засмеялся он. – Просто замечательно.

Соглашайся!

– Но как я за это возьмусь? Всего неделя для предвыборной кампании!

– Дорогуша, ты ведь веришь в силу рекламы и общественного мнения. Хотя в данном случае имеет значение лишь мнение одного человека. И ты знаешь, кто этот человек. Кампания, считай, закончена. Ничто уже не может помешать мэру Картрайту победить. Так что можешь делать для этого мистера Римо, что твоей душеньке угодно.

– Но какой смысл браться за это, если он не представляет угрозы?

– Потому что он враг, и всегда неплохо знать, что у противника на уме.

Несколько минут спустя Дороти Уокер уже звонила Римо из своей каюты.

– Мы приняли решение, – начала она.

– Мы? – переспросил Римо.



– Я решила, что фирме «Уокер, Хэндлман и Дейзер» пора расширять свою деятельность и выходить в сферу политики. Мы проведем замечательную кампанию, на которой, кстати, проверим наши новые разработки в области средств массовой информации. В частности, идею о том, как донести оптимальную информацию до максимального числа людей за…

– … максимальную оплату, – перебил Римо. – Мне кажется, мы неплохо понимаем друг друга. Давайте продолжать в том же духе. Вы делаете все, что необходимо, и хватит об этом.

– Как вам угодно, – сказала Дороти Уокер н, поскольку ее страшно заинтересовал противник отца, добавила:

– Может быть, обсудим финансовые вопросы сегодня же. За ужином, например.

– О'кей, – согласился Римо. – Выберите ресторан, где у вас есть кредит. Кажется, вы должны хорошенько потчевать нас, богатых эксцентричных клиентов?

– De rigeur, – ответила она.

У Римо был богатый опыт в том, что касается газетных фотографий, поэтому он не ждал многого от Дороти Уокер. Он бы не удивился, если бы она оказалась похожей на какую-нибудь Машу Успенскую, только что выпрыгнувшую с цыганской кибитки.

Но он совсем не был готов к тому, что предстало его взору в ресторане гостиницы «Ритц», где он в ожидании встречи потягивал минеральную воду.

Первой появилась Дороти Уокер, неотразимая загорелая блондинка сорока лет, которой на вид было не больше двадцати. За ней следовала ее двадцатилетняя копия – с таким видом, словно уже не меньше сорока лет заставляла мужчин страдать. Обе были одеты в похожие платья для коктейля.

Пока они шли по залу, сидящие за столиками по очереди замолкали, а по учтивой предупредительности метрдотеля было ясно, что это весьма важные птицы.

– Мистер Римо? – спросила дама постарше, приблизившись к его столику.

Римо встал.

– Мисс Уокер?

– Миссис Уокер. А это моя дочь Тери.

Официант помог им сесть, и Дороти произнесла:

– Итак, что же вы хотите от нас, предлагая такую кучу денег?

– Если я признаюсь, боюсь, вы позовете полицию.

– Кто знает, – засмеялась она. – Кто знает!

Дамы ели жареные устрицы, шипящие в растопленном масле, Римо играл с кусочком сельдерея. За это время они с миссис Уокер обо всем договорились. Сто тысяч за неделю работы, к тому же Римо оплачивает все дополнительные расходы, включая место для рекламы в газетах, эфирное время и производственные издержки.

– Я – могу попросить своего адвоката составить контракт, – предложила миссис Уокер.

– Достаточно скрепить нашу договоренность рукопожатием, – ответил Римо. – Я доверяю вам.

– Я тоже вам доверяю, и хотя мы никогда прежде не занимались предвыборными кампаниями, я кое-что в этом смыслю, – заметила Дороти Уокер. – Только прошу – деньги вперед. Вдруг, упаси Бог, ваш кандидат проиграет… и откажется платить.

– Это хороший стимул для того, чтобы твой кандидат всегда побеждал. – Римо сунул руку во внутренний карман пиджака. – Хотите получить деньги сейчас?

– Никакой спешки нет. Завтра меня бы вполне устроило.

Дамы ели салат эскарноль с рокфором, Римо хрустел редиской.

– Вами будет заниматься Тери. Из-за своего положения я не могу взять это на себя официально. Но заполучить Тери – все равно что заполучить меня. – Ее глаза улыбались Римо. Интересно, имеет ли она в виду только деловые отношения, подумал он. – Вы меня понимаете? – добавила она.

– Конечно, – ответил он. – Если мы победим, это будет считаться исключительно вашей заслугой, но вы не хотите, чтобы ваше имя связывали с провалом.

Миссис Уокер рассмеялась.

– Вы правы. Кстати, я навела справки. У вашего мистера Полани нет ни малейшего шанса на успех. В городе сумасшедших он был бы главный псих.

– Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось… на Мэдисон-авеню, – сказал Римо.

Дамы ели телятину «cordon bleu», Римо ограничился рисом. Миссис Уокер делала вид, будто ничего не замечает, а Тери заинтересовалась.

– Почему только рис? – спросила она.

– Дзэн, – объяснил Римо.

– А-а-а, – протянула Тери.

– Только в наши дела вы вмешиваться не будете, – сказала Дороти. – Иначе мы отказываемся работать.

– Другими словами, вы полностью берете на себя рекламу в газетах, рекламные плакаты и ролики?

Дороти кивнула.

– Конечно, – согласился Римо. – Зачем бы я стал к вам обращаться, если бы собирался делать все сам?

– Вы не поверите, сколько клиентов не разделяют подобное мнение!

Когда подали кофе, миссис Уокер вышла в дамскую комнату.

Римо наблюдал, как Тери Уокер пьет кофе; когда она шевелилась, все мышцы ее прекрасного загорелого тела приходили в движение.