Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 13



Назвать его раздосадованным значило бы изрядно смягчить действительность: стоило ловить этого монстра, чтобы тупые полицейские через сутки его упустили! С другой стороны, Норман не чувствовал виноватым себя лично и потому ответил с той же степенью вежливости, то есть исключительно по делу:

─ Мертвый судебный исполнитель, беглый заключенный. Мы оцепили двухмильный радиус, пустили собак…

─ Заключенного? ─ прервал его Малдер. ─ Детектив, вы хоть представляете, о чем идет речь? Вы сами видели этого… заключенного?

─ Я… слышал кое-что, мистер Малдер, но, если честно, в эти слухи трудно поверить, ─ выражение лица агента явно смутило Нормана. ─ Но мы учли…м-м-м… особенности заключенного.

─ Зря, Норман. К этому надо было с самого начала отнестись с полной серьезностью. Вы проверили все стоки, колодцы, любой доступ к канализации?

─ Сейчас группы с собаками проверяют все в оцепленном радиусе, я жду отчетов с минуты на минуту.

Неожиданно в нагрудном кармане Малдера запищал сотовый телефон. Коротко кивнув Норману, он достал трубку и отошел подальше. Детектив тут же принялся вызывать кого-то по рации. Призрак, ожидавший звонка от Скиннера, приготовился к тяжелому разговору с шефом:

─ Слушаю, это Малдер.

Однако услышал он тот самый глуховатый тягучий голос неизвестного «друга»:

─ Мистер Малдер, я буду краток. Вы должны ясно отдавать себе отчет, что успех в вашем текущем задании очень важен, жизненно важен.

─ С кем я разговариваю? ─ настроение Малдера испортилось окончательно.

─ Мистер Малдер, вы меня слышите? ─ собеседник подчеркнуто игнорировал вопрос агента.

─ Да. А почему этот успех жизненно важен? ─ саркастически поинтересовался Фокс.

─ Восстановление проекта «Секретные материалы» должно произойти в условиях, исключающих любые сомнения или отказ сверху. Это задание может оказаться решающим фактом в пользу «Секретных материалов» и в вашу пользу, мистер Малдер.

Сразу после этих слов Призрак услышал сухой щелчок и короткие гудки: говоривший повесил трубку. С минуты агент стоял, задумчиво глядя на шоссе, на проезжавшие мимо машины, но мысли его неожиданно унеслись далеко от Нью-Арка.

Неизвестно, сколько бы он так простоял, если бы не окрик Нормана:

─ Агент Малдер, идите сюда! Новости от поисковиков!

Малдер почти подбежал к детективу.

─ Что нового? Они что-нибудь нашли?

─ Как сквозь землю провалился. В четверти мили собаки взяли след. Наши ребята думали. Что тварь прячется в химическом туалете, но он пуст. Собаки, похоже просто потеряли след, во всяком случае, дальше не идут.

Малдер, не сдержавшись, ударил кулаком по дверце фургона. Кажется, монстр сбежал слишком далеко.

─ Что ж, Норман, пусть ваши люди прочешут здесь все. Отправляйте их только группами, ни в коем случае не в одиночку. Если есть возможность, вызовите еще подмогу и служебных собак. Монстра нужно поймать до темноты, иначе он уйдет совсем.

Малдер направился было к своему «форду», но резко остановился: мимо на высокой скорости пролетел грузовик, и волна воздуха ударила в лицо. Что же важное это ему напомнило? Что-то совсем недавнее. Ну, конечно, сегодня, когда он приехал сюда, точно так же его ударил и заставил обернуться порыв ветра от здоровой автоцистерны…

─ Цистерна! ─ крикнул Малдер Норману, уже подбегая к машине.

─ Что?

─ Он уехал на цистерне! Собирайте людей!

В следующее мгновение мотор «форда» взвыл, и машина Малдера сорвалась с места. Призрак ехал на завод по переработке отходов и не собирался ждать полицейских. Пока они еще соберутся! Вероятно, в это утро спецагент Малдер поставил свой очередной рекорд скоростной езды по забитому шоссе.

Завод по переработке отходов

Нью-Арк, штат Нью-Джерси

08:15



Припарковавшись у административного корпуса, Малдер пулей вылетел из «форда», захлопнул дверцу и, не позаботившись закрыть машину, рванулся мимо цветочных клумбочек в уютное двухэтажное здание. Внутри он вцепился в первого встречного рабочего:

─ Где ваше начальство?

─ Кто именно вам нужен? Если главный инженер…

─ Да нет же! Мистер Рэй Донован.

─ Вроде бы полчаса назад был в диспетчерской, ─ парень, тащивший куда-то охапку чертежей, явно был недоволен тем, что его задерживают.

─ Проведите туда, быстрее!

─ Послушайте, мистер, ─ раздраженно начал рабочий, ─ меня ждет главный инженер. Не знаю, что вы о себе думаете…

─ Я из ФБР, ─ прервал его Малдер, предъявив удостоверение. ─ И я здесь в связи с расследованием дела об убийстве.

Это известие радикально изменило ситуацию, и парень всучил чертежи проходившему мимо коллеге, а сам поспешно повел Малдера запутанными коридорами к диспетчерской.

Диспетчерская оказалась будкой, поднятой на добрых девять метров над землей, к ней вели несколько пролетов металлической лестницы. Поспешно поблагодарив своего провожатого, Малдер взбежал наверх, и у него камень свалился с души, когда он увидел сияющую физиономию Рэя. Донован продолжал улыбаться даже после того, как Малдер в двух словах объяснил ситуацию. Решительно ничто не могло поколебать его оптимизма!

Рэй немедленно отдал распоряжение перекрыть все отстойники и задержать отъезжающие цистерны, потом они вдвоем с Малдером вышли наружу и стали, не прерывая разговора, спускаться по лестнице. Теперь, как уверял Рэй, можно было не торопиться.

─ Если бы точно узнать, какая машина ездила в парк!

Малдер с надеждой смотрел на начальника сооружений, но Рэй сожалеюще покачал головой.

─ Компания, владеющая грузовиками, не ведет подробных записей. Сегодня утром около пяти автоцистерн были в том районе, три из них уже избавились от своего груза и уехали на другие точки.

─ Значит, они могли уже приехать и уехать?

─ Да, но оностанется здесь.

На минуту собеседники остановились на лестничной площадке, наблюдая за маневрирующими внизу автоцистернами.

─ Так что, все цистерны сбрасывают содержимое здесь?

─ Да. У меня большое хозяйство, ─ с гордостью сказал Рэй.

─ Получается, весь округ перерабатывает отходы у вас? И что с ними потом происходит?

─ После отстоя и очистки мы выбрасываем их в море, примерно в пяти милях отсюда, через трубу. Часть отходов после переработки продаем в качестве сельскохозяйственных удобрений.

─ А не может он через эту трубу удрать? ─ всерьез встревожился Малдер.

─ Сомневаюсь. Система фильтрации надежна. Все, что больше вашего мизинца, просто не пролезет в решетки фильтров ─ разве что в виде фарша. Если он оказался здесь, он в ловушке.

─ В таком случае, нам остается только ждать. Я вызову полицию, а вы пока дайте мне как можно больше людей для наблюдения за отстойником.

Малдер дозвонился до Нормана, и тот сообщил, что собирает свою команду, но полицейские рассеяны по парку, и не меньше часа пройдет, пока они смогут подъехать к заводу.

Донован провел спецагента к отстойнику ─ системе бассейнов с перемычками, обнесенными перилами, ─ и отправился в административный корпус. Через несколько минут начали подтягиваться рабочие, присланные Рэем на помощь, в том числе несколько линейных бригад в полном составе. Все они уже знали о смерти Джо Митчелла и, пока Малдер давал им краткие инструкции, оглядывались на бассейны с явной опаской. Однако помочь согласились все: никто не хотел бы встретиться с тварью один на один в канализационных туннелях, если ей удастся сбежать.

─ В общем, ваша задача ─ только смотреть. Если кто увидит это, сразу же зовите меня. Самое большее через час вас сменит полиция.

Рабочие разбили отстойник на квадраты, и каждый начал патрулировать свой участок, медленно проходя по мосткам и до рези в глазах вглядываясь в темную неподвижную воду. Прошло минут сорок. Время тянулось слишком медленно, с каждой минутой нервное напряжение сгущалось, люди готовы были сорваться, и Малдер в мыслях ругал команду Нормана на чем свет стоит.