Страница 75 из 79
— Нет, сэр! Он показывает на нас, сэр!
— Предлагает нам к нему приплыть? Так это будет гораздо быстрее, чем он может себе представить!
К сожалению, это произошло куда быстрее, чем мог себе представить и сам сэр Артур…
Палуба корабля дрогнула, уходя из-под ног. Все находящиеся на мостике люди попадали друг на друга, сбитые с ног могучим ударом. Словно бы во сне, Бигелоу увидел, как из-под кормы соседнего фрегата в небо ударил столб воды, пронизанный вспышкой огня. Корма вспыхнула, словно политая маслом.
Не поднимаясь на ноги, коммодор повернул голову направо. И увидел опрокидывающийся на бок второй корабль. Охваченный пламенем, он стремительно кренился, с его палубы горохом сыпались люди.
— Корабль тонет, сэр! Необходимо срочно покинуть его!
Вахтенный офицер пришел в себя первым. По его команде матросы подхватили на руки Джефферсона и потащили его к борту.
Шлюпки! Десантные шлюпки! Это была единственная возможность спастись со стремительно уходящих под воду кораблей.
— Оставьте меня, Гаттеридж! Я покину борт своего судна последним, как и подобает капитану!
— Сэр, тогда вы покинете его прямо на тот свет! Шлюпок не хватит на всех, сэр!
Перегруженные шлюпки медленно продвигались к берегу. Народу в них набилось столько, что они осели в воду почти по планшир. Одно неловкое движение…
— Что там, на берегу, Гаттеридж?
— Там этот самый человек, сэр. Он… смеется над нами, сэр!
— Уж я ему посмеюсь! — проворчал сквозь зубы боцман Найгель, здоровенный верзила, отслуживший на флоте около десяти лет. — Так посмеюсь, что он свои зубы вытолкнет через задницу…
Шлюпки, черпая воду бортами, медленно приближались к берегу.
— Эй, там, на шлюпках! Слышите меня?
— Кто-нибудь, ответьте этому крикуну! — Джефферсон при спасении умудрился упасть в воду, и теперь его зубы выстукивали какую-то замысловатую мелодию.
— Что вам нужно? — Гаттеридж приподнялся на банке, рискуя опрокинуть шлюпку.
— Вы ведь потерпели крушение, не так ли?
— Еще и издевается! — прошипел Найгель. — Ну, погоди у меня!
— Обождите, боцман! — повернулся к нему вахтенный офицер. — Не мешайте мне с ним говорить. До берега осталось не так уж и далеко…
Эти слова он произнес совсем негромко.
— Да! Наш корабль затонул! — крикнул лейтенант, повернувшись к незнакомцу. — Что вам угодно?
— Мы можем принять на своем берегу только потерпевших крушение!
— Это как раз мы и есть!
— Так зачем вам тогда оружие? Бросьте его в воду, или мы не позволим вам высадиться!
— Сэр! Что делать? — повернулся Гаттеридж к коммодору.
— Тяните время, лейтенант! Нам надо подойти поближе…
— Я не понимаю вас, сэр! — крикнул лейтенант незнакомцу.
— Вот как? Я всю жизнь полагал, что говорю по-английски! Значит, я был неправ?
— Ну ничего, у меня есть переводчики!
По знаку руки незнакомца из каких-то, ранее остававшимися незаметными, укрытий, выскочили на берег десятка полтора мужчин с оружием в руках. Скрежеща ногами по гальке, откуда-то сбоку выметнулось на пляж около полусотни индейцев. С ружьями в руках…
— Мне повторить свои слова? Один залп — и шлюпки опустеют наполовину! Суши весла!
Не сразу, но эта команда была выполнена на всех шлюпках. Они закачались на воде. С поднятых весел стекала вода.
— У вас есть ровно одна минута!
— Сэр! — повернулся к Джефферсону коммодор. — Что делать? Мы не можем воевать в таких условиях!
— Принимайте его условия, Бигелоу. Не забывайте, Фортуна переменчива, а на берегу еще есть почти пятьсот наших солдат! Наше положение очень скоро изменится, вот увидите! Да и наш фрегат…
— После того, что случилось с моими кораблями, я уже не надеюсь на его помощь… Лейтенант! Прикажите бросить оружие…
Мушкеты и тесаки посыпались в воду.
— Ножи!
Снова плеснула вода.
— Левая шлюпка вперед, остальные на месте!
Едва киль шлюпки заскрежетал по гальке, к ней тут же бросилось несколько человек. Не подходя близко, они остановились в десятке метров, взяв на прицел всех сидящих в ней.
— Офицеры — пять шагов вперед!
В шлюпке был только один офицер, лейтенант Уилкок.
Шагнув на берег, он прошел несколько метров, приближаясь к стоящим людям. Внезапно он резко прыгнул в сторону, выхватывая из-за отворота камзола пистолет. Сухо щелкнуло несколько выстрелов, и лейтенант рухнул на песок. Бросившиеся было к нему на помощь абордажники из его команды остановились под наведенными на них стволами ружей.
— Не советую… — незнакомец покачал головой. — Если только вы не собираетесь на тот свет.
Понурых матросов быстро разбили на кучки и связали им руки. Заставили сесть на песок, скрестив ноги.
Та же участь постигла и следующую шлюпку. Когда на берег ступили Бигелоу и Джефферсон, последний вдруг резко шагнул вперед.
— Если я не ошибаюсь… мистер Годдард?!
— Не ошибаетесь, мистер, не имею чести вас знать…
— Бросьте, Годдард! Я Джефферсон! Сэр Артур Джефферсон! Не прикидывайтесь незнайкой, у вас это плохо получается! Так вот вы где оказались! По вам плачет виселица, любезнейший!
— А по вам — море! На вашем месте, милейший, я бы не вел себя столь вызывающе! Сила не на вашей стороне!
— Это мы еще посмотрим… Я удивлен вашим поступком!
— Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам… Вы бы еще больше удивились, если бы знали все…
— Сэр! Не забывайтесь, мистер Годдард! Рекомендую вам помнить, с кем вы имеете дело!
— С кем же?
— Я представляю здесь Его Величество!
— И что с того?
— Будьте любезны обращаться со мной так, как этого требует мой статус! Со всем должным почтением!
— Если бы вы пришли сюда, как и подобает посланнику, то вам были бы оказаны все положенные вам, почести. А вы явились незваным, во главе военного флота, подкрепленные солдатами. Это при том, что между нами нет состояния войны!
— И вы считаете себя воюющей стороной?
— А вы так не считаете? Или это зрелище, — Годдард кивнул головой в сторону качающихся на волнах обломков, — вас ни в чем не убеждает?
— Военная удача переменчива, Годдард! Впрочем, откуда вам об этом знать?
— Действительно… Я полагаю, когда вы встретитесь с начальником вашего обоза, лейтенантом Гордоном, у вас будет что друг другу рассказать… Увести! — кивнул он на Джефферсона стоявшим неподалеку молчаливым стрелкам.
Ну, вот мы и дождались. Они пришли. Нагличане. Когда на горизонте показались паруса четырех кораблей, всем, даже самым упертым скептикам, стало ясно, что все эти пять месяцев мы не зря копали землю и ворочали бревна и валуны. Наш форт встал в полукилометре от берега, на самом высоком месте за бухтой Хорсшу почти посередине мыса, отделяющего залив Бодега от океана. Впрочем, фортом это назвать было сложно, скорее получился миниатюрный укрепрайон, с насыпями, контрэскарпами, боевыми позициями с перекрытием секторов обстрела и огневыми мешками для нападающих. Чуть ближе к берегу мы оборудовали несколько ложных позиций. Пусть наглы поразвлекаются, расстреливая батареи, вооруженные деревянными «пушками». Для них у нас приготовлена пара сюрпризов. А пока… пока мы с Рыжей Салли — кто бы мог подумать, что помощник шерифа из Катрона окажется еще и бывшим полицейским снайпером — залегли за валунами на высоком берегу. Причем таких снайперских гнезд у нас не два и не три. Наша задача, как сказал Дядя Саша: «Чтоб на бриге никого не было». Палуба отлично просматривается с нашей позиции. Вообще-то бриг тоже заминирован, но соблазн захватить хотя бы одну посудину слишком велик. Так что попробуем сократить команду до необходимого минимума.
Корабль стоит на якорях напротив входа в залив Бодега метрах в трехстах от берега. До него от нас метров пятьсот. Не самая дальняя дистанция, но и не простая. Так, ветер дует слева, метров пять — семь в секунду. Прикинем поправку. У него на корме какие-то архитектурные излишества, завитушки всякие, вот по этой завитушечке и пристреляемся. Возьмем на «пол мила»[5] левее… Оба-на, перебор сантиметров на пять. Приемлемо. Перевожу прицел на шканцы. Так, ну и кто из вас двоих капитан? То, что оба старшие офицеры, понятно — мундиры и все такое, но указание было первым валить кэпа. А это что еще за явление? Лейтенантик, что ли? Так и назовем для определенности. Рапортует что-то тому офицеру, который повыше. Ну вот его и будем считать капитаном, хрен ли тут еще думать, а второго старпомом. Капитанская треуголка летит в рожу лейтенанта, а тело валится на палубу. Минус раз. Следом стукает FAL Рыжей. Что-то темное шмякается с формарса. Ее цель сначала наблюдатели, а потом — не дать сняться с якоря.
5
Милирадианная точка на сетке прицела, сокращенно «мил».