Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 32



Я сунул в воду губку и протянул ей. Она протерла ею лицо, и я подал ей полотенце. Потом я нашел в ее сумочке расческу и наблюдал, как она причесывается. При дневном свете ее волосы оказались не черными, а темно-каштановыми.

— Как насчет чашки кофе? — спросил я.

Она встала и разгладила рукой халат. Я головой указал на дверь и последовал за ней в другую комнату. Она села на стул, который я ей придвинул. Я налил ей кофе, угостил сигаретой и дал прикурить. Затем я сел напротив нее верхом на стул и уперся руками в спинку.

Она не удостоила кофе даже взглядом.

— Теперь я прошу вас сказать, как я очутилась здесь? — повторила она вопрос.

Я нахмурился.

— Вы ничего не помните?

— Ничего.

— И вы не помните, что произошло до моего прихода?

— Я не понимаю, о чем вы говорите, — ответила она. — Ради всего святого, скажите же, кто вы.

— Бертон, — солгал я. — Джон Бертон из страховой компании «Глоб». Ну, теперь вы вспомнили? Я, собственно, работаю в нашей конторе в Канзасе, но мне передали это дело, поскольку я раньше работал поблизости от Санпорта и хорошо знаю эти места.

Этой легенды я собирался придерживаться и дальше. Она еще не совсем пришла в себя, но, вероятно, уже вполне могла поинтересоваться, впрямь ли я Бертон из страховой компании «Глоб». Следовало втолковать ей, что документы свои я уже показывал, но она этого не помнит, так как была пьяна.

Однако она не поддавалась.

— Я не слышала об этой страховой компании, — заявила она. — А вас никогда в жизни не видела. Вы можете показать свое удостоверение?

Я попытался бесстыдно блефовать. Если это не пройдет, я сяду в калошу.

— Само собой разумеется, — сказал я.

Вытащив бумажник, я стал перебирать свои бумаги, делая вид, будто ищу удостоверение, я взял какой-то документ, подал ей и в тот же момент спросил:

— Вы хоть приблизительно, по крайней мере, знаете, как он выглядел? Высокий или низкий, толстый или худощавый? Когда-нибудь видели его?

Она озадаченно посмотрела на меня и спросила:

— Кто?

— Ну, мужчина, который хотел вас убить. Незадолго до моего прихода.

Этого оказалось достаточно.

Она широко открыла глаза, и я увидел, как в них мелькнул страх.

— Меня? Убить?

— Я знаю, что было темно, — сказал я, — но он что-то проговорил перед тем, как броситься на вас. Вы запомнили его голос?

— Я совсем не представляю, о чем вы говорите, — перебила она меня.

Задавая ей вопросы, я снова убрал бумажник.

— Вы находились в своем доме и слушали пластинки. Когда я вас нашел возле дома на граве, вы держали в руках пластинку. Думаю, что вы не осознавали, что у вас в руках, но вы мне ее не отдали. Вы крепко держали ее. Говорили вы очень путано, и я сперва вообще ничего не мог понять.

Она покачала головой.

— Я ничего не помню, — сказала она. — Лучше расскажите все сначала.

— Охотно.

Я закурил сигарету.

— Мне нужно было с вами поговорить. Наше отделение в Санпорте напало на след и поручило мне довести дело до конца, но я это объясню вам позже. Я в полночь приехал на автобусе в Санпорт и пытался позвонить вам из отеля. Ваш номер был занят. Позже я снова пытался дозвониться, но у вас опять было занято. Тогда я взял такси и приехал к вам. Подъезжая к дому, я увидел вас в свете фар. Вы выбежали из двери и спешили к гаражу. Я выпрыгнул из машины и последовал за вами, поймал вас и посадил на траву. В одной руке вы держали пластинку, а в другой — сумку. Вы были совершенно не в себе от страха. Сначала я вообще ничего не понимал, что вы говорите. Вы громко и путано рассказали, что слушали музыку в своей комнате при свете свечи и когда повернулись, то увидели позади себя мужчину. Я пытался успокоить вас, просил рассказать обо всем подробно, однако вы все время повторяли одно и то же — мужчина что-то держал в руке и двигался на вас.

Видимо, вы не знали, как от него отделаться, но, когда я предложил вам пойти в дом, вы задрожали от страха. Я просто не мог уговорить вас вернуться туда. Вы непременно хотели сесть в машину и уехать. Я боялся, что вы разбудите соседей, поэтому в конце концов уступил. Я не представлял себе, что делать. В отель я не мог вас поместить, так как в городе вас многие знают. Вы заснули, и вскоре меня осенила идея привезти вас сюда.

Этот дом принадлежит одному охотничьему клубу, членом которого я состоял, когда работал в Санпорте. И я знал, что в это время года здесь никого нет. Это показалось мне лучшим выходом из создавшегося положения. Вы здесь успокоитесь, и мы обо всем поговорим, когда вы проснетесь. Если бы вы хоть что-нибудь вспомнили об этом мужчине! Он хотел вас убить, и кто знает, не попытается ли он сделать это снова.

Она немного помолчала, потом подняла глаза и спросила:

— О чем вы хотели со мной поговорить?



— О вашем муже.

— Ах, — вздохнула она. — Вероятно, вы хотите снова задавать мне всякие вопросы. Я уже так часто рассказывала…

Я вздохнул. Дело продвигалось.

— Я могу понять, как неприятно вам все это. Мне также неприятно докучать вам, но это моя обязанность. Однако с полицией мы занимаемся разными делами. Они разыскивают вашего мужа.

— А вас это не интересует? — спросила она.

Я задумчиво уставился на свою сигарету.

— Только между прочим.

— Как понимать?

— Буду с вами откровенен, миссис Батлер. Моя задача — найти деньги. Не важно, каким способом. Банк был у нас застрахован, и, если деньги не найдутся, мы должны выплатить банку всю сумму. Это все, что нас интересует в этом деле.

— Я охотно бы вам помогла. Вы, наверное, не поверите мне, но я могу сказать только го, что говорила полиции.

Я молча ждал.

Она снова вздохнула.

— Ну, хорошо. Когда он приехал домой днем из банка, то сказал мне, что поедет ловить рыбу куда-то на озеро в Луизиану и в воскресенье вечером вернется. Денег я не видела, да и понятия не имею, где в доме можно держать такую сумму, но, возможно, они были в машине, если они действительно у него были. С собой он взял только веши, которые обычно брал на рыбалку, и удочки. Никакого чемодана. Когда в воскресенье вечером он не вернулся, я стала, конечно, беспокоиться, но подумала, что он остался еще на одну ночь, тем более, что так бывало и раньше. А в понедельник утром пришел мистер Мэтью, президент банка, и сказал мне…

Она замолчала и уставилась на свои руки.

— Вы не догадывались, почему ваш муж так поступил? — спросил я.

Она чуть помедлила, потом ответила:

— Нет.

Я, нахмурившись, уставился на сигарету, догоравшую у меня в пальцах, потом поднял голову и в упор посмотрел на нее.

— Боюсь, нам удалось это узнать. Весьма сожалею, что приходится посвящать вас в это.

— Что «это»?

— Он хотел удрать с другой женщиной.

— Нет!..

— Увы, это так, миссис Батлер, все выяснили наши сотрудники в Санпорте. Женщину зовут Диана Джеймс, во всяком случае, так она себя называет. У нее квартира в Санпорте, и он хотел приехать к пей. Она хотела его спрятать.

— Этому я не верю!

— В этом нет никаких сомнений.

— Тогда вы просто теряете время на разговоры со мной, — заявила она. — Если это верно, то Диана Джеймс — единственный человек, который знает о моем муже.

— Нет, — возразил я. — Это не так просто. Она напрасно ждала вашего мужа. Он не приехал. И этому есть страшное объяснение.

Она с напряжением смотрела на меня.

— Какое?

— Мне, действительно, очень жаль, миссис Батлер, но ваш муж мертв с той самой субботы.

Она хотела встать со стула, но колени ее подогнулись, и она упала грудью на стол. Я отнес ее в другую комнату и уложил в постель. Через некоторое время она открыла глаза, но лежала неподвижно, глядя в потолок.

Я пошел в соседнюю комнату, достал бутылку и налил в стакан немного виски.

— Выпейте, — сказал я и подал ей стакан, — вам будет легче.

Она села и убрала с лица волосы, потом выпила и содрогнулась.

— Вы должны были это предполагать, — сказал я. — В конце концов прошло уже два месяца, как он исчез, а полиция разыскивает его по веем штатам.